게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 08-04-26 21:02
[방제] 음식금기 (飮食禁忌)
 글쓴이 : admin
조회 : 10,250  
음식금기 (飮食禁忌)


오늘날 우리의 식생활은 옛날과 비교되는 바가 크다. 그만큼 다양한 식생활의 변화와 함께 또한 늘어난 평균 수명 등을 감안해 보면 인류는 분명 건강해졌다는 것을 확신 할 수 있을 것 같다.
반면에 역설적이긴 하지만 증강된 인류의 건강에도 불구하고 불치병 환자 역시 비례적으로 증가추세를 형성하고 있다는 것 또한 부인 할 수 없는 것이 현실이다. 이와 같은 현시점에서 인류의 건강을 위해 제시하였던 옛날의 음식금기표를 가지고 한법쯤 비교 및 검토해 보는 것도 의미 있는 일이라고 생각한다.

많은 변화를 가지고 온 우리의 식탁은 과연 안전한가? 무엇이던 다 먹어도 되는가?  등등 옛날과 현재를 한번쯤 비교해보고 검토해볼 필요는 있을 것 같다.

이 장에서 말하려는  ③ 飮食禁忌(음식금기)는 식생활에 주의해야할 점을 네 가지 특수 상황으로 분리해 보았다.

1. 임신부로서 禁忌(금기) 및 愼重(신중)해야하는 葯劑(약제)와 飮食(음식),
2. 葯草(약초)와 葯草(약초)가 서로 相反(상반)하고 相畏(상외)하는 것이 있으므로 함께 사
    용하는 것을 금기로 하고 있는 것,
3. 사람이 葯(약)을 服用(복용)하고 있는 중에 금기해야할 음식
    이상의 1., 2., 3. 은 東醫師(동의사)라면 方劑(방제)에 앞서 꼭 지켜야 할 綱領(강령)이
    요 德目(덕목)이다.
4. 古傳【金匱要略】이 전하는 飮食禁忌(음식금기) 등을 소개하고자 한다.

註 : 金匱要略(금궤요략) : 黃帝內經(황제내경)의 病因學說(병인학설)을 발전시킨 三因學
                                    說(삼인학설)로 40여종의 疾病(질병)과 262개의 처방을 제출한
                                    內傷雜病論(내상잡병론)을 말한다.
      黃帝內經(황제내경) : 春秋戰國(춘추전국) 시대에 황제의 명에 의해 生理(생리), 病理
                                    (병리) 및 질병의 진단, 치료, 예방 등의 문제들에 대하여 체계
                                    적으로 서술함으로써 중의학의 이론적 기초를 닭아 놓았다. 그
                                    내용은 藏象(장상), 經絡(경락), 病機(병기), 診斷法(진단법), 辨
                                    證(변증), 치료원칙및 針灸(침구), 湯藥(탕약)치료 등이 포함되
                                    어있다.
      三因學說(삼인학설) : 1) 經絡(경락)이 邪氣(사기)를 받아 臟腑(장부)에 침입한 것으로
                                        써 내장에 起因(기인)한 것
                                    2) 四肢(사지)와 九竅(구규, 耳目口鼻前后陰)에 血脈(혈맥)이
                                        막혀 불통하는 것으로써 皮膚(피부)에 상해를 입은 것
                                    3) 房事(방사, 과도한 성생활), 쇠붙이 또는 벌레, 짐승에 傷한
                                        것

1. 姙娠禁忌(임신금기)
    1) 姙娠禁忌葯(임신금기약)
                        元斑(원반), 水蛭(수질), 網虫(망충), 烏頭(오두), 附子(부자), 天雄(천웅)
                        野葛(야갈), 水銀(수은), 巴豆(파두), 牛膝(우슬), 薏苡仁(의이인), 蜈蚣
                        (오공), 三稜(삼릉), 芫花(원화), 代赭石(대자석), 大戟(대극), 蟬退(선
                        퇴), 雌黃(자황), 雄黃(웅황), 牙硝(아초), 芒硝(망초), 牡丹皮(모단피),
                        桂枝(계지), 槐花(괴화), 牽牛(견우), 半夏(반하), 南星(남성), 通草(통
                        초), 瞿麥(구맥), 乾薑(건강), 桃仁(도인), 惱砂(뇌사), 乾漆(건칠), 蟹爪
                        甲(해조갑), 地龍(지용), 熊膽(웅담), 茅根(모근), 赫(혁), 蟅虫(자충).

        姙娠(임신) 중에 주의를 요하는 것은 落胎(낙태)의 위험이 있기 때문이다. 일반적으
        로 약물 부작용의 정도 여하에 의하여 절대적으로 사용을 금지하거나 조심하여 사용
        해야 한다고 말하고 있다. 절대적으로 금지하고 있는 약들은 대부분 독성이 비교적
        강하고 약성이 맹열한 것들이다.
    ⑴ 설사약(泄瀉約) : 파두(巴豆), 로회(蘆薈), 번사엽(番瀉葉), 대황(大黃), 망초(芒硝)
    ⑵ 축수약(逐水葯) : 원화(芫花), 감수(甘遂), 대극(大戟), 견우자(牽牛子), 상육(商陸).
    ⑶ 용토약(湧吐葯) : 과체(瓜蒂), 여로(黎蘆)
    ⑷ 마취약(痲醉藥) : 양금화(洋金花)
    ⑸ 파혈통경약(破血通經葯) : 삼능(三棱) 아출(莪朮), 아위(阿魏), 수질(水蛭), 망충(網
                                          虫), 천산갑(穿山甲).
    ⑹ 방향개규약(芳香開竅葯) : 사향(麝香), 섬소(蟾酥), 조협(皂莢, 皂角)
    ⑺ 독성약(毒性葯) : 오공(蜈蚣), 전갈(全蝎), 수은(水銀), 비석(砒石), 목별자(木鱉子),
                                반모(斑蝥), 생천오(生川烏), 생초오(生草烏), 생남성(生南星), 생
                                부자(生附子), 웅황(雄黃), 유황(硫黃), 경분(輕粉).
    ⑻ 활혈거어약(活血祛瘀葯) : 도인(桃仁), 홍화(紅花), 왕불유행(王不留行), 유향(乳香),
                                            몰약(沒葯), 포황(蒲黃), 익모초(益母草), 우슬(牛膝), 오
                                            령지(五靈脂), 단피(丹皮).
    ⑼  이수통림약(利水通淋葯) : 동규자(冬葵子), 구맥(瞿麥), 의이인(薏苡仁).
    ⑽  진정강역약(鎭靜降逆葯) : 대자석(代赭石), 자석(磁石).
    ⑾ 소독약(小毒葯) : 상산(常山), 반하(半夏).

        조심해서 사용해야 하는 약물은 임신부의 病證(병증)에 근거하여 적절히 사용할 수
        있으나 사용하지 않아도 될 때에는 될 수 있는 한 사용하지 않는 것이 좋다.

    2) 妊婦禁食(임부금식)
                    ① 婦人妊娠 不可食免肉, 山羊肉, 及鱉, 鷄, 鴨 令人無聲音
                        부인이 임신하게 되면 토끼, 산양, 자라, 닭, 오리고기를 먹어서는 안 된
                        다. 태어나는 아이가 소리를 내지 않게 되기 때문이다.
                    ② 婦人妊娠食雀肉 令子淫亂無恥.
                        婦人(부인)이 姙娠(임신)중에 참새고기를 먹으면 태어나는 아이가 몹시
                        淫亂(음란)하게 된다.
                    ③ 妊婦食薑 令子餘指.
                        姙娠婦(임신부)가 生姜(생강)을 먹으면 손가락이 여섯 개 있는 아이
                        (육손이)를 낳는다.


2. 十八反, 十九畏 (배오금기(配伍禁忌))
    약물과 약물을 배합할 때 약물들은 각기 특성을 나타내고 있다. 이것을 약성(葯性)이 라
    고 하며 그 특성이 7 가지로 구분되므로 약물칠정(葯物七情) 또는 칠정(七情)이라고도
    부르는데 이를테면 단행(單行), 상수(相須), 상사(相使), 상외(相畏), 상살(相殺), 상오
    (相惡), 상반(相反) 등으로 구분하고 있다. 이중에서 상반(相反)과 상외(相畏)는 약물 배
    합에 합당하지 못한 약제를 말하는 것으로써 이를테면
    상반(相反)은 두 가지 약을 함께 배합함으로 해서 독성(毒性) 혹은 부작용(副作用)이 일
                      어나는 배오관계(配伍關系)를 가리키고,
    상외(相畏)는 두 가지 약물을 함께 배합함으로 해서 약물작용이 약해지거나 심지어 소
                      실되는 배오관계(配伍關系)를 가리킨다.
    그러므로 이를 배오금기(配伍禁忌)로 정하고 있다.
    고전(古傳)에는 상외(相畏)라 해 놓고 상오(相惡)를 설명(說明)하고 있다.

    1) 십팔반 (十八反)
                ⑴ 甘草(감초) 反 甘遂(감수), 大戟(대극), 海藻(해조), 芫花(원화).
                ⑵ 烏頭(오두) 反 貝母(패모), 瓜蔞(과루), 白蘞(백렴), 白芨(백급), 半夏(반하).
                ⑶ 黎蘆(여로) 反 諸蔘(제삼, 모든 삼종류), 細辛(세신), 芍葯(작약).

    2) 십구외 (十九畏)
                  硫黃(유황) 畏 朴硝(박초),          水銀(수은) 畏 砒霜(비상),
                  狼毒(랑독) 畏 密陀僧(밀타승),      巴豆(파두) 畏 牽牛子(견우자),
                  丁香(정향) 畏 鬱芩(울금),          牙硝(아초) 畏 荊三稜(형삼능),
                  烏草(오초,川烏,草烏) 畏 犀角(서각),  人蔘(인삼) 畏 五靈脂(오령지),
                  官桂(관계) 畏 赤石脂(적석지).

        위에 소개한《十八反》《十九畏》중에 일부 약물의 배오금기는 임상실천과 다소 차
        이가 있을 뿐만 아니라 古代 醫學家들도 옛 처방을 근거로써 어떤 약물들은 함께 사         
        용할 수 있다고 보고 있었다는 견해가 있다. 그러나 아직 十八反과 十九畏에 대한 연
        구가 충분하지 못하고 그 원리가 분명치 못하므로 이들의 배오금기에 대해서는 여전
        히 愼重한 태도로 주의하여야 한다. 이와 같이 충분한 이론근거와 상용 경험이 없는         
        한 使用을 禁忌로 삼아야 한다.

3. 服葯中(복약중)에 飮食禁忌(음식금기) (口服禁忌)
    1) 甘草(감초), 黃連(황연), 烏梅(오매), 桔梗(길경) 등이 배합된 약을 복용할 때는 돼지
                                                                        고기(猪肉)를 먹지 말라.
    2) 鹿茸(녹용), 商陸(상육)등이 배합된 약을 복용할 때는 개고기(犬肉,狗肉)를 먹지말라
    3) 鱉甲(별갑)이 배합된 약을 복용할 때는 莧菜(현채, 貝母, 비름나물)를 먹지 말라
    4) 茯苓(복령)이 배합된 약을 복용할 때에는 배추(菘)를 먹지 말라
    5) 蜂蜜(봉밀), 常山(상산) 등이 배합된 약을 복용할 때는 생파(生葱), 푸성귀를 생으로
                                        (生菜)를 먹지 말라
    6) 白朮(백출), 蒼朮(창출) 등이 배합된 약을 복용할 때는 참새고기(雀肉), 등푸른생선
                                        (靑魚) 및 배추와 푸성귀(菘菜). 복숭아(桃). 자두(李)를 먹
                                        지 말라
    7) 地黃(지황), 何首烏(하수오) 등이 배합된 약을 복용할 때는 무우(蘿卜), 파, 마늘(葱
                                              蒜)과 피(선지)로 만든 음식은 일절(一切血) 먹지 말라
    8) 土茯苓(토복령), 威靈仙(위령선), 使君子(사군자)와 補血葯(보혈약, 地黃, 當歸, 白
        芍, 何首烏 등)이 배합된 약을 복용할 때는 차(茶, 紅茶, 綠茶)등 葉茶)를 마시지 말라
    9) 荊芥(형개)가 배합된 약을 복용할 때는 생선(忌魚)을 멀리 해야 한다.

      구복금기(口服禁忌)라는 것은 초약(草葯)을 구복(口服)하고 있는 기간에 일부 飮食物         
      (음식물)에 대한 금기를 가리킨다. 일반적으로 초약(草葯)을 복용(服用)하는 중에는           
      생것, 찬음식, 기름진 음식, 매운 것 등 잘 소화되지 않거나 자극성이 강한 음식을 禁         
      忌(금기)하여야 한다. 특히 주의를 要하는 것은 아래와 같다.
      ① 한성질병(寒性疾病)인 때 : 생것, 찬 음식을 주의하여야 하고,
      ② 열성질병(熱性疾病)인 때 : 맵고, 기름진 음식을 주의해야 하며,
      ③ 창양(瘡瘍)과 피부병(皮膚病)인 때 : 물고기, 새우, 거위 등 비린내가 나고, 자극성
                                                            이 있는 음식을 금기하여야 하고,
      ④ 어지럽고, 초조해 하고, 성을 잘 내는 환자 : 호추, 고추, 파, 마늘과 술을 금기(禁
                                                                      忌) 하여야 한다.

4. 古傳(고전)의 飮食禁忌(음식금기)
    1) 金匱要略(금궤요략)
        凡飮食滋味 以養於生 食之有妨 反能爲害 自非服藥煉液 焉能不飮食乎. 切見時人 不閑
        調攝疾疢競起 若不因食而生 苟全其生 須知切忌者矣. 所食之味 有與病相宜 有與身爲
        害 若得宜則益體 害則成疾 以此致危 例皆難療 凡煮藥飮汁 以解毒者 雖云救急 不可熱
        飮. 諸毒病得熱更甚 宜冷飮之. 언능불음식호

        무릇 자양분이 있는 음식으로 생명을 養生(양생)하려는 것은 일반적인 일이지만, 그
        음식물이 생명을 維持(유지)하는데 방해가 되는 경우에는 오히려 해가 된다. 그 경우
        에는 달인 약물을 복용하지 않으면 어떻게 飮食할 수 있을까.(이런 경우에 탕약을 복
        용하지 않고서야 어찌 회복할 수 있겠는가) 요즘의 사람들을 보고 있으면, 攝生(섭
        생)에 留意(유의)하지 않기 때문에 病이 잇따라 일어나는데 그것은 모두 음식에 원인
        이 있다. 적어도 健康하게 오래 살기 위해서는 음식물의 禁忌(금기)를 알아야 한다.
        음식물에는 病을 고치는데 도움이 되는 것과 신체에 害(해)가 되는 것이 있다. 신체
        에 유익한 것을 攝取(섭취)하면 신체는 튼튼하게 될 것이고, 害(해)를 끼치는 것을 攝
        取(섭취)하면 병이 된다. 이 점을 그르쳐 신체를 危險(위험)으로 몰아넣는 경우에는
        치료가 어렵게된다. 葯(약)을 달여 그 葯液(약액)을 마셔 해독하는 경우에는 急救(급
        구)를 필요로 하는 것이라도 뜨거운 것을 마셔서는 안 된다. 毒(독)으로 인한 질병은
        모두 熱(열)을 加(가)하면 더욱 甚(심)해지므로 차게 해서 마시지 않으면 안 된다.

    2) 肝病禁辛 心病禁鹹 脾病禁酸 肺病禁苦 腎病禁甘, 春不食肝 夏不食心 秋不食肺 冬不
        食腎, 四季不食脾. 辯曰 春不食肝者 爲肝氣王 脾氣敗, 若食肝 則又補肝 脾氣敗尤甚
        不可救. 又肝王之時 不可以死氣入肝 恐傷魂也. 若非王時 卽虛以肝補之佳 餘臟準此.
        ⑴ 肝病(간병)에는 매운(辛味) 음식을 금하고, 心病(심병)에는 짠(鹹味) 음식을 금하
            며, 脾病(비병)에는 신(酸味) 음식을 금하고, 肺病(폐병)에는 쓴(苦味) 음식을 금
            하며, 腎病(신병)에는 단(甘味) 음식을 금한다.
            金克木(금극목), 水克火(수극화), 木克土(목극토), 火克金(화극금),
            土克水(토극수).
        ⑵ 봄에는 동물의 肝臟(간장)을 먹지 않고, 여름에는 心臟(심장)을 먹지 않으며, 가을
            에는 肺臟(폐장)을 먹지 않고, 겨울에는 腎臟(신장)을 먹지 않으며, 四季節 언제나
            동물의 脾臟(비장)을 먹지 않도록 한다. 왜냐 하면 봄의 경우 동물의 肝(간)을 먹
            지 않는 것은 肝氣(간기)가 盛(성)하고 脾氣(비기)가 弱(약)하기 때문인데 만일 肝
            (간)을 먹으면 肝氣(간기)가 더욱 盛(성)해지고, 脾氣(비기)가 더욱 弱(약)해져서
            救(구)할 수가 없게 된다. 또 肝氣(간기)가 旺盛(왕성)한 때에는 死氣(사기)가 肝
            (간)에 들어가지 않게끔 하지 않으면 안 된다. 魂(혼)을 傷(상)하게 하기 때문이
            다. 肝氣(간기)가 盛(성)하지 않은 때에는 虛(허)이므로 肝(간)을 補(보)하는 것이
            좋다. 이하 다른 臟器(장기)에서도 마찬가지 이론이 적용된다(五行, 五臟, 五味의
            相生相克).

    3) 동물(動物)
        ⑴ 제육어(諸肉魚, 飮食) : 모든 육고기와 생선으로 만든 음식
            ① 凡肝臟自不可輕啖 自死者彌甚.
                무릇 肝臟(간장)이라고 하는 것은 먹어서는 안 된다. 外傷病(외상병) 등으로 죽
                은 동물의 肝臟(간장)은 더욱 먹어서는 안 된다.
            ② 凡心皆爲神識所舍 勿食之 使人來生復其報對矣.
                무릇 心臟(심장)은 神(신)이 존재하는 곳이기 때문에 이것을 먹어서는 안 된다.
                먹으면 來世(래세)에 應報(응보)가 오기 때문이다.
            ③ 凡肉及肝 落地不着塵土者 不可食之.
                무릇 살코기나 肝臟(간장)이 地面(지면)에 떨어졌는데도 티끌이나 흙이 묻지
                않는 것은 먹어서는 안 된다.
            ④ 猪肉及魚 若狗不食 鳥不啄者 不可食.
                모든 짐승의 고기나 生鮮(생선)으로서, 개도 먹지 않고, 새도 쪼지 않는 것을
                먹어서는 안 된다.
            ⑤ 諸肉不乾 火炙不動 見水自動者 不可食之.
                모든 살코기로서 乾燥(건조)하지 않고, 불로 구워도 움직이지 않는데, 물이 닿
                으면 自然히 움직이는 것은 먹어서는 안 된다.
            ⑥ 肉中有如朱點者 不可食之.
                살코기 속에 빨간 斑点(반점)이 있는 것은 먹어서는 안 된다.
            ⑦ 六畜肉 熱血不斷者
                六畜(豚,牛,羊,馬,鷄,犬 돼지,소,양,말,닭,개)의 살코기로서 아직도 핏방울이 돗
                고 있는 것을 먹어서는 안 된다.
            ⑧ 父母及身本命肉 食之令人 神魂不安.
                부모 및 자신이 태어난 것과 같은 나이의 짐승고기는 먹으면 기분이 아무래도
                沈着(침착)하지 못하게 된다.
            ⑨ 食肥肉及熱羹 不得飮冷水.
                脂肉(지방이 많은 고기)이나 뜨거운 국을 먹고서 찬물을 마셔서는 안 된다.
            ⑩ 自死肉 口閉者 不可食之.
                外傷(외상)이나 병으로 죽어서 입을 다물고 있는 동물의 고기를 먹어서는 안
                된다.
            ⑪ 六畜自死 皆疫死 則有毒 不可食之.
                六畜(육축)이 자연적으로 죽는 것은 모두 傳染病(전염병)에 의한 죽음인 것이
                니 毒(독)이 있으므로 먹어서는 안 된다.
            ⑫ 獸自死 北首及伏地者 食之殺人
                짐승이 자연히 죽어 머리를 北(북)쪽으로 하고, 땅(地面)에 엎드려 있는 놈을
                먹는 사람은 반드시 죽는다.
            ⑬ 食生肉 飽飮乳 變成白蟲 一作血蠱.
                날고기를 먹고 乳汁(젖)을 배불리 먹으면 반드시 寸虫(촌충)이 꾄다.
            ⑭ 治自死六畜肉中毒方.『千金』在「治」下有「食」字. 黃柏屑 搗服方寸匕.
                病死(병으로 죽은)한 六畜(육축)의 고기에 중독된 것을 치료하는 처방
                黃柏(황백)을 찧은 黃柏粉(황백분)을 方寸匕(방촌비) 복용한다.
                ※ 方寸匕(방촌비) : 엄지손가락 한 마디 크기의 숟가락 즉 Tee 수저
            ⑮ 治食生肉中毒方 - 掘地深三尺, 取其下土三升 以升 卽愈.
                生肉(생육)을 먹고 중독된 경우의 처방 - 地面(지면)으로부터 三尺(삼척) 깊이
                로 파서 그 밑에 흙 三升(삼승)을 취하여 물 五升(오승)으로 몇 번 달여 맑은 액
                을 一升(일승)마시면 바로 좋아진다.
            ⑯ 食狗鼠餘 令人發瘻瘡.
                개나 쥐가 먹다 남긴 飮食을 사람아 먹으면 瘻瘡(루창)(치루와 유사)이 된다.

        ⑵ 우육(牛肉)
                  ① 疫死牛肉 食之令病洞下 亦致堅積 宜利藥下之.
                      傳染病(전염병)으로 죽은 쇠고기를 먹으면 甚(심)한 下痢(하리)를 일으키
                      거나 또는 단단한 덩어리가 생긴다. 下痢(하리)로 瀉下(사하)시키는 것이
                      옳다.
                  ② 疫死牛 或目赤或黃 食之大忌.
                      病死(병사)한 소, 혹은 눈이 노랗거나 붉은 쇠고기를 먹는 것은 되도록 避
                      (피) 하도록 한다.
                  ③ 牛肉共猪肉食之 必作寸白蟲.
                      쇠고기와 함께 돼지고기를 먹으면 반드시 絛虫(조충)이 꾄다.
                  ④ 靑牛腸 不可合犬肉食之.
                      송아지(3년이하 어린소)의 內藏(내장)은 개고기와 함께 먹어서는 안 된다.
                  ⑤ 牛肺從三月至五月 其中有蟲 如馬尾 割去勿食 食則損人
                      소의 肺(폐)는 三月에서 五月사이에는 속에 말꼬리(馬尾)와 같은 벌레가
                      있으므로 잘라먹어서는 안 된다. 먹으면 사람을 損(손, 傷)한다.
                  ⑥ 牛羊猪肉 皆不得以椿木 桑木蒸炙 食之令人腹內生蟲.
                      소, 돼지, 양 등의 고기를 닥나무나 뽕나무로 삶거나 구워 먹어서는 안 된
                      다. 사람의 뱃속에 벌레를 꾀기 때문이다.
                      註 - 옛사람은 葯을 불에 얹어 반죽하는데 보통 뽕나무나 닥나무를 땔감으
                            로 사용한다. 특히 뽕나무의 일년생 가지를 桑枝(상지)라하는데 祛風
                      通絡(거풍통락)하고 舒筋活絡(서근활락)하는 공효로 筋骨酸痛(근골산통),
                      四肢痲痺(사지마비)에 쓰이며 그 열매는 桑椹(상심)이라 하는데 滋陰補血
                      (자음보혈), 生津止渴(생진지갈)하며 潤腸(윤장)하는 효능이 있어 腸燥便
                      秘(장조변비)에도 쓰인다. 또 그의 잎은 桑葉(상엽)이라는 것인데 첫 서리
                      를 맞은 잎을 약으로 쓰는데 祛風淸熱(거풍청열)하며 淸肝明目(청간명목)
                      하고 또 그 껍질인 桑皮(상피)는 瀉肺水(사폐수)하는 효능이 있으므로 利
                      水作用(이수작용)을 한다. 한편 닥나무(가중나무) 열매는 脾(비)를 건강하
                      게 하고, 水氣(수기)를 消除(소제, 燥濕)할 수 있다. 그에 껍질을 椿皮(춘
                      피) 또는 椿白皮(춘백피)라고 하는데 淸熱燥濕(청열조습) 澁腸止瀉(삽장
                      지사), 止血(지혈), 止帶(지대)의 작용을 하므로 뽕나무와 닥나무는 주변
                      에 흔하게 널려있으며 버릴 것이 없는 참으로 귀중한 葯劑(약제)인 것이
                      다. 그런데 여러 가지 고기를 익히는데 이들 나무를 땔감으로 사용하면 벌
                      레가 꾀는 것은 아마도 物性(물성)이 相反(상반)하기 때문일 것이라고 생
                      각하고 있다.
                  ⑦ 噉蛇牛肉殺人 何以知之 噉蛇者 毛髮向後順者是也
                      뱀을 먹은 소의 고기는 사람을 죽인다. 뱀을 먹었는지 안 먹었는지는 어떻
                      게 알아 낼 수 있을까. 뱀을 먹은 소는 털이 뒤로 향해서 쏠려있기 때문에
                      바로 알 수 있다.
                  ⑧ 治噉蛇牛肉 食之欲死方
                      뱀을 먹은 쇠고기를 먹어서 危篤(위독)하게 된 경우의 치료법.
                      ㉠ 사람의 젖(乳)을 一升(일승) 마시면 바로 治愈(치유)된다.
                      ㉡ 쌀뜨물로 머리를 감고, 그 물을 마시면 낫는다.
                      ㉢ 소의 창자를 잘게 썰어서, 물 一斗(일두)로 一升(일승)이 되도록 달인
                          것 을 따뜻하게 마신다. 몹시 땀을 내면 낫는다.
                  ⑨ 治食牛肉中毒方 - 甘草煮汁飮之 卽解.
                      쇠고기를 먹고 中毒(중독)된 경우 치료법- 甘草(감초)를 달인 물을 마시면
                      낫는다

        ⑶ 돈육(豚, 㹠, 猪肉)
                  ① 猪肉落水浮者 不可食之.
                      돼지고기가 물에 떨어져서 뜨는 것은 먹어서는 안 된다.
                  ② 馬肉 㹠肉共食 飽醉臥 大忌.
                      말고기와 돼지고기를 함께 배불리 먹고, 술을 마신 다음 잠을 자는 것은 되
                      도록 避(피)하도록 한다.
                      註 - 말고기는 火에 屬하고, 돼지고기는 水에 屬하므로 원래 함께 먹으면
                            調和하지 않는다. 술을 마시고, 배불리 먹고서 잠을 자면 脾氣를 傷하
                            게 하므로 되도록 避(피)해야 한다고  하는 것이다.
                  ③ 驢馬肉合猪肉食之 成霍亂.
                      당나귀고기와 돼지고기를 함께 먹으면 霍亂(곽란)이 된다.
                      註 - 各種 고기를 함께 먹으면 消化가 잘 안 되어 腸이나 胃를 傷하게 하므
                            로 癨亂이 된다.
                ④ 牛肉共猪肉食之 必作寸白蟲.
                    쇠고기와 함께 돼지고기를 먹으면 반드시 絛虫(조충)이 꾄다.
                ⑤ 牛羊猪肉 皆不得以椿木 桑木蒸炙 食之令人腹內生蟲.
                    소, 돼지, 양 등의 고기를 닥나무나 뽕나무로 삶거나 구워 먹어서는 안 된
                    다. 사람의 뱃속에 벌레를 꾀게 하기 때문이다.
                ⑥ 猪肉共羊肝和食之 令人心悶.
                    돼지고기와 양의 肝을 섞어서 먹은 사람은 마음이 우울해 진다.
                ⑦ 猪肉以生胡荽同食 爛人臍.
                    돼지고기를 胡椒(호초)의 날것과 함께 먹으면 배꼽이 진 무른다.
                ⑧ 猪脂不可合梅子食之.
                    돼지기름(豚脂)는 梅實(매실)과 함께 먹어서는 안 된다.
                ⑨ 猪肉和葵食之 少氣.
                    돼지고기를 아욱과 함께 먹으면 호흡곤난을 일으킨다.

        ⑷ 조육(鷄, 鴨, 雉, 雀, 燕, 鳥, 禽肉)
                ① 治六畜鳥獸肝中毒方 - 水浸豆豉 絞取汁 服數升愈.
                    六畜 鳥獸의 肝을 먹고 中毒된 경우의 治療方
                    豆豉를 물에 담가 그 液을 짜서, 몇 升을 服用하면 낫는다.
                ② 免肉不可合白鷄肉食之 令人面發黃.
                    토끼고기를 흰닭의 고기와 함께 먹으면 그 사람의 얼굴빛이 노랗게 된다.
                ③ 凡鳥自死 口不閉 翅不合者 不可食之.
                    새가 病이 들어 죽어서 부리를 다물지 않고, 날개를 벌리고 있는 것은 먹어
                    서는 안 된다.
                ④ 諸禽肉 肝靑者 食之殺人.
                    모든 새 종류에 肝의 색이 푸른 것을 먹으면 죽게 된다.
                ⑤ 鷄有六翮四距(一作六距)者 不可食之.
                    닭의 날개가 六枚, 며느리발톱이 四个 있는 것은 먹어서는 안된다.
                ⑥ 烏鷄白首者 不可食之.
                    검은 닭(烏骨鷄)으로서 머리가 흰 것은 먹으면 안 된다.
                ⑦ 鷄不可共葫蒜食之 滯氣 一云鷄子
                    닭을 생마늘(葫蒜)과 함께 먹어서는 안 된다. 顔色(안색)이 어둡고, 때가 낀
                    것 처럼 된다(鷄卵으로 되어 있는 책도 있다).
                ⑧ 山鷄不可合鳥獸肉食之.
                    山鷄(산계)는 새나 짐승 고기와 함께 먹어서는 안 된다.
                ⑨ 雉肉久食之 令人瘦.
                    꿩고기를 오랜 동안 먹으면 사람의 身体가 야윈다.
                ⑩ 鴨卵不可合鱉魚食之.
                    오리알을 자라고기와 함께 먹어서는 안 된다.
                ⑪ 雀肉不可合李子食之
                    참새고기를 자두와 함께 먹어서는 안 된다.
                ⑫ 燕肉勿食 入水爲蛟龍所噉
                    제비고기는 먹어서는 안 된다. 물속에 들어간 경우 龍에게 먹힌다.
                    註 - 龍은 燕을 즐겨하므로 사람이 제비고기를 먹은 경우 물에 들어가면 안
                          된다는 意味이다.
                ⑬ 鳥獸有中毒箭死者 其肉有毒 解之方 - 大豆煎汁及鹽汁 服之 解.
                    새나 짐승이 毒矢에 맞아 죽은 경우는 그 살에 毒이 있으므로 이를 먹었을
                    경우에 治療法이다.
                    方 ≒ 大豆(대두)의 煎汁(전즙) 및 鹽汁(염즙)을 마시면 解毒(해독)시킬 수
                            가 있다.

        ⑸ 양육(羊肉)
                  ① 牛羊猪肉 皆不得以椿木 桑木蒸炙 食之令人腹內生蟲.
                      소, 돼지, 양 등의 고기를 닥나무나 뽕나무로 삶거나 구워 먹어서는 안 된
                      다. 사암의 뱃속에 벌레를 꾀게 하기 때문이다.
                  ② 羊肉 其有宿熱者 不可食之.
                      양고기는 宿熱이 있는 사람이 먹어서는 안 된다.
                  ③ 羊肉不可共生魚酪 食指害人
                      양고기는 날생선이나 酪乳와 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 傷하게 한다.
                ④ 羊蹄甲中有珠子白者 名羊懸筋 食之令人癲
                    羊의 蹄甲속에 하얗고 둥근 粒狀의 것이 있는데 이를 羊懸筋이라고 한다.
                    이것을 먹으면 사람은 癲이 된다.
                ⑤ 白羊黑頭 食其腦 作腸癰.
                    白羊으로서 머리가 검은 것의 腦를 먹으면 腸癰이 생긴다.
                ⑥ 羊肝共生椒食之 破人五臟.
                    羊의 肝은 山椒의 날것과 함께 먹으면 사람의 五臟을 破한다.
                ⑦ 猪肉共羊肝和食之 令人心悶.
                    돼지고기와 양의 肝을 섞어서 먹은 사람은 마음이 우울해 진다.

        ⑹ 마육(馬肉)
                ① 馬脚無夜眼者 不可食之
                    말의 다리 關節部位(관절부위)에 생기는 털이 없는 부위의 말고기를 먹어
                    서는 안 된다.
                ② 食酸馬肉 不飮酒 則殺人.
                    酸馬肉을 먹고 술을 마시지 않으면 죽는 일이 있다.
                    註 - 馬肉(마육)에는 酸味(산미)가 있어 毒이 있기 때문에 술을 마셔서 解毒
                          하는 것이다.
                ③ 馬肉不可熱食 傷人心.
                    馬肉은 뜨겁게 해서 먹으면 안 된다. 사람의 心을 傷하게 하기 때문이다.
                    註 - 馬는 火에 屬하며, 그 고기는 아주 뜨겁기 때문에 心을 傷할 염려가 있
                          어 차게 해서 먹지 않으면 안 된다.
                ④ 馬鞍下肉 食之殺人.
                    말안장 아래의 고기를 먹으면 죽게 된다.
                    註 - 鞍裝(안장)아래의 살은 오랜 동안 땀에 젖어있기 때문에 毒(독)을 지니
                          고 있다.
                ⑤ 白馬黑頭者 不可食之.
                    白馬(백마)로서 머리가 검은 것의 고기는 먹어서는 안 된다.
                ⑥ 白馬靑蹄者 不可食之.
                    白馬로서 발굽이 푸른 말고기는 먹어서는 안 된다.
                ⑦ 馬肉 㹠肉共食 飽醉臥 大忌.
                    말고기와 돼지고기를 함깨 바불리 먹고, 술을 마신 다음 잠을 자는 것은 되
                    도록 避(피)하도록 한다.
                    註 - 말고기는 火에 屬하고, 돼지고기는 水에 屬하므로 원래 함께 먹으면 調
                          和(조화)하지 않는다. 술을 마시고, 배불리 먹고서 잠을 자면 脾氣(비
                          기)를 傷(상)하게 하므로 되도록 避(피)해야 한다고 하는 것이다.
                ⑧ 驢馬肉合猪肉食之 成霍亂.
                    당나귀고기와 돼지고기를 함께 먹으면 霍亂(곽란)이 된다.
                    注 - 각종 고기를 함께 먹으면 消化가 잘 안 되어 腸(장)이나 胃(위)를 傷
                          (상)하게 하므로 癨亂(곽란)이 된다.
                ⑨ 治馬肝毒中人未死方 - 雄鼠屎二七粒 末之 水和服 日再服屎尖者是.
                    人垢 取方寸匕 服之佳.
                    말의 肝을 먹고 中毒이 되어 아직 죽음에 이르지 않은 경우의 치료법
                    ㉠ 수컷쥐의 똥을 27 개를 取하여 이것을 가루 내어 물에 타서 服用한다.
                          一日二回 服用한다. - 앞이 뾰죽한 것이 수컷의 똥이다.
                    ㉡ 사람의 때를 方寸匕(방촌비) 복용해도 좋다.
                        ※ 方寸匕(방촌비) : 엄지손가락 한 마디 크기의 숟가락 즉 Tee 수저
                ⑩ 治食馬肉 中毒欲死方. -
                    말고기를 먹고 中毒(중독)되어 危篤(위독)하게 된 경우의 治療法(치료법)
                    方 ≒ 香豉(향시)二兩, 杏仁(행인)三兩.
                            上二味를 一回의 食事에 要하는 정도의 시간 삶은 것을 찧어 먹는다.
                            一日二回 服用 한다. 또 蘆根汁을 달여 마시게 해도 좋다.

        ⑺ 견육(犬, 狗肉-개고기)
                  ① 靑牛腸 不可合犬肉食之.
                      靑牛(청우)의 內藏(내장)은 개고기와 함께 먹어서는 안 된다.
                  ② 白犬自死不出舌者 食之害人.
                      흰개가 病(병)등으로 죽었는데 혀를 내밀고 있지 않은 것은 먹으면 사람을
                      傷(상)하게 한다.
                  ③ 治食犬肉不消 心下堅 或腹脹 口乾大渴 心急發熱 妄語如狂 或洞下方.
                      개고기를 먹고 消化不良(소화불량)으로 心下(심하)가 단단해지거나, 腹部
                      (복부)가 그득하고, 입안이 마르며, 갈증이 심하고, 焦躁(초조)하고 발열
                      하며 미친 듯이 헛소리를 치고, 혹은 심하게 下痢(하리)를 하는 경우의 치
                      료법.
                      方 ≒ 杏仁(행인)(껍질과함께 잘 가루 내어)一升.
                              上一味를 뜨거운 물 三升에 넣고 잘 섞어서 三回로 나누어 服用한다.
                              먹은 고기가 排泄되면 效驗(효험)이 있는 것이다.

        ⑻ 녹육(鹿肉-사슴고기)
                  ① 鹿肉不可和蒲白作羹 食之發惡瘡.
                      사슴고기는 부들의 새순과 함께 국을 끓여 먹으면 惡瘡이 생긴다.

        ⑼ 사육(麝肉-노루고기)
                  ① 麝脂及梅李子 若姙婦食之 令子靑盲 男子傷精.
                      노루의 기름 및 梅實(매실)이나 자두를 姙婦(임부)가 먹으면 태어나는 아
                      이는 綠內障(녹내장)이 된다. 또 남자가 먹으면 性欲(성욕)이 减退(감퇴)
                      된다.
                  ② 麝肉不可合蝦及生菜 梅李果食之 皆病人
                      노루고기는 새우 및 生野菜(생야채), 梅實(매실)이나 자두와 함께 먹어서
                      는 안 된다. 모두 病에 걸린다.

        ⑽ 토육(免肉)
                  ① 免肉不可合白鷄肉食之 令人面發黃.
                      토끼고기를 흰닭의 고기와 함께 먹으면 그 사람의 얼굴빛이 노랗게 된다.
                  ② 免肉着乾薑食之 成霍亂.
                      토끼고기에 乾姜(건강)을 함깨 먹으면 霍亂(곽란)이 된다.

        ⑾ 생선(生鮮)
                  ① 諸五臟及魚 投地塵土不汚者 不可食之.
                      모든 五臟(오장) 및 생선을 地面(지면)에 던져도 흙과 먼지로 더러워지지
                      않는 것은 먹어서는 안 된다.
                  ② 麝肉不可合蝦及生菜 梅李果食之 皆病人
                      노루고기는 새우 및 生野菜(생야채), 梅實(매실)이나 자두와 함께 먹어서
                      는 안 된다. 모두 病에 걸린다.
                  ③ 魚頭正白如連珠至脊上 食之殺人.
                      생선의 머리가 하얗고, 그 하얀 부분이 구슬을 꿴 것처럼 등뼈에 미치고
                      있는 것을 사람이 먹으면 죽게 된다.
                  ④ 魚頭中無腮者 不可食之 殺人.
                      생선의 머리에 볼과 뺨, 턱이 없는 것은 먹어서는 안 된다. 사람이 죽게 된
                      다.
                      註 - 腮(시, 볼 뺨 턱)가 없으니 鰓(새, 아가미)도 없을 것이다. 그러나 아
                            가미가 없는 생선이라고 해석하는 것은 틀린 것 같다.
                  ⑤ 魚無腸 膽者 不可食之 三年陰不起 女子絶生.
                      창자나 쓸개가 없는 생선은 먹어서는 안 된다. 男子는 삼년간 勃起(발기)
                      하 지 않고 女子는 姙娠(임신) 불능이 된다.
                  ⑥ 魚頭似有角者 不可食之.
                      魚頭(어두)에 뿔과 같은 것이 있는 生鮮(생선)은 먹어서는 안 된다.
                  ⑦ 魚目合者 不可食之.
                      生鮮(생선)이 눈을 감고 있는 것은 먹어서는 안 된다.
                  ⑧ 六甲日勿食鱗甲之物
                      六甲의 날(甲子, 甲寅, 甲辰, 甲午, 甲申, 甲戌)에는 비늘이 있는 것을 먹
                      어서는 안 된다.
                  ⑨ 魚不可合鷄肉食之.
                      生鮮(생선)을 닭고기와 함께 먹어서는 안 된다.
                  ⑩ 魚不得合鸕鶿肉食之.
                      生鮮(생선)과 가마우지의 고기를 함께 멀어서는 안 된다.
                  ⑪ 鯉魚鮓 不可合小豆 藿食之 其子不可合猪肝食之 害人.
                      소금에 절인 잉어는 팥이나 팥잎과 함께 먹어서는 안 된다. 또 잉어알은
                      돼지 肝과 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 害(해)한다.
                  ⑫ 鯉魚不可合犬肉食之.
                      잉어는 개고기와 함께 먹어서는 안 된다.
                  ⑬ 鯽魚不可合猴雉肉食之 一云 不可合猪肝食.
                      붕어(오징어)는 원숭이고기나 꿩고기와 함께 먹어서는 안 된다. 다른 설
                      에는 돼지의 肝과 함께 먹으면 안 된다고 하고 있다.
                  ⑭ 鯷魚合鹿肉生食 令人筋甲縮.
                      멸치를 사슴고기와 함께 날로 먹으면 사람은 筋肉과 손톱이 오므라든다.
                  ⑮ 靑魚鮓不可合生葫荽及生葵幷麥中食之.
                      소금에 절인 청어와 생 마늘(藿香), 푸성귀, 보리로 쑨 장떡과 함께 먹어
                      서는 안된다.
                  ⑯ 鰌 鱔不可合白犬血食之.
                      미꾸라지와 뱀장어는 백색 개의 피와 함께 먹어서는 안 된다.
                  ⑰ 龜肉不可合酒果子食之.
                      거북이의 고기는 술이나 과일과 함께 먹어서는 안 된다.
                  ⑱ 鱉目凹陷者 及厭下有王字形者 不可食之 又 其肉不得合鷄鴨子食之.
                      자라의 눈이 움푹 들어간 것과 배 아래에 王字形(왕자형)이 있는 것은 먹
                      어서는 안 된다. 또 자라의 고기는 닭이나 오리와 함께 먹어서는 안 된다.
                  ⑲ 龜鱉肉不可合莧菜食之.
                      거북이와 자라고기는 비듬나물과 함께 먹어서는 안 된다.
                  ⑳ 蝦無鬚 及腹下通黑 煮之反白者 不可食之
                      새우가 수염이 없거나, 배에 검은 줄이 아래로 나 있는데 삶으니까 희게
                      되는 것은 먹어서는 안 된다.
                        ㉠ 食膾 飮乳酪 令人服中生蟲 爲瘕.
                            회를 먹고 유락을 마시면 뱃속에 벌레가 꾀어 하가 된다.
                            註 - 膾는 익히지 않은 生것을 가리키며 肉膾와 生鮮膾가 있다.
                        ㉡ 鱠食之 在心胸間不和 吐復不出 速下除之 久成癥病 治之方
                            鱠殘魚(회잔어)를 먹고 소화가 되지 않아 心胸部(심흉부)가 불편하고
                            吐(토)해도 나오지 않는 경우에는 迅速(신속)히 下法(하법)으로 除去
                            (제거) 시켜야 한다. 오래 두면 癥病(징병)으로 발전하게 된다.
                            方 ≒ 橘皮(귤피)一兩, 大黃(대황)二兩, 朴硝(박초)二兩.
                                    上三味를 물 二升으로 달여 一升에서 取하여 一回에 服用하면
                                    除去된다.
                                    註 - 鱠(회)는 물고기의 이름으로 鱠殘魚(회잔어)를 이르는 말
                                          이다.
                        ㉢ 食鱠多 不消 結爲癥病 治之方
                            鱠殘魚(회잔어)를 과식해서 소화가 불량하게 되고 癥病(징병)이 된 경
                            우에는 馬鞭草(마편초)로 치료한다.
                            方 ≒ 馬鞭草(마편초).
                                    上一味를 찧어서 그 汁을 마신다. 或은 生薑葉汁을 一升 마셔도
                                    除去된다. 또 催吐葯을 服用해서 吐해도 治療가 된다.
                        ㉣ 食魚後食毒 兩種煩亂 治之方
                            生鮮(생선)을 먹고, 또 독성 음식을 먹으므로, 두 종류의 고통을 받는
                            경우의 治療法
                            方 ≒ 橘皮(귤피) 濃煎汁(농전즙) 服止卽解(복지즉해).
                                    陣皮(진피)를 진하게 달여 마시면 즉시 낫는다.
                        ㉤ 食鯸鮧魚中毒方 - 蘆根 煎汁 服止卽解
                            복어 中毒 治療方 - 蘆根(노근)을 달인 물을 마시면 즉시 낫는다.
                        ㉥ 蟹目相向 足斑目赤者 不可食之
                            게의 눈이 서로 마주보고, 다리는 얼룩이 져있으며, 눈이 붉은 것은 먹
                            어서는 안 된다.
                        ㉦ 食蟹中毒 治之方 - 紫蘇煎汁 飮之三升, 紫蘇子 搗汁飮之 亦良.
                                                    又方 冬瓜汁 飮二升, 食冬瓜 亦可.
                            게를 먹고 中毒된 경우의 治療法 -
                            ㉮ 紫蘇(자소)를 달인 汁을 三升마신다.
                            ㉯ 紫蘇子(자소자)를 찧어서 그 汁을 마시는 것도 역시 좋다.
                            ㉰ 또 冬瓜(동과)의 汁을 二升마신다.
                            ㉱ 冬瓜(동과)를 직접 먹어도 역시 치료가 可能하다.
                        ㉧ 凡蟹未遇霜 多毒 其熱者乃可食之.
                            서리를 맞지 않은 게는 毒이 많으므로 먹어서는 안 된다. 서리를 맞은
                            게는 먹을 수가 있다.

        ⑿ 포(脯)
              ① 脯藏米甕中 有毒 及經夏 食之發腎病
                  脯(포)를 쌀을 갈무리하는 독 안에 저장하면 毒을 품게 된다. 또 여름을 나면               
                  썩기 때문에 이 것을 먹으면 腎臟病을 일으키게 된다.
              ② 治鬱肉漏脯中毒方 - 燒犬屎 酒服方寸匕 每服人乳汁亦良. 飮生韮汁三升 亦得.
                  鬱肉(울육)이나 漏脯(누포)를 먹고 中毒된 것을 治療하는 處方.
                  ㉠ 鬱肉(울육) : 密閉(밀폐)된 容器(용기)속에서 몇 일이 지난 腐敗(부패)된
                                        고기,
                  ㉡ 漏脯(누포) : 빗물이 새어서 젖어서 變質(변질)된 脯(포)를 말한다.
                  犬糞(견분)을 구워 술로 方寸匕(방촌비)를 服用한다. 사람의 젖을 마셔도 좋
                  다. 또 부추의 생즙 三升을 마시는 것도 效果가 있다.
              ③ 治黍米中藏乾脯 食之中毒方 - 大豆濃煮汁 飮數升卽解 亦治 狸肉漏脯 等毒.
                  기장이나 쌀 속에 저장한 脯(포)를 먹고 중독된 경우의 治療法(치료법)
                  大豆(대두)를 삶은 진한 汁(즙)을 몇 升(승) 마시면 속히 治愈(치유)된다. 또
                  狸肉(리육) 漏脯(누포) 等의 독도 解毒(해독)된다.
                  ※ 狸肉(리육, 貍肉) : 삵꽹이, 너구리의 고기

        ⒀ 사육(蛇肉)
                  ① 治噉蛇牛肉 食之欲死方
                      뱀을 먹은 쇠고기를 먹어서 危篤하게 된 경우의 治療法.
                      ㉠ 사람의 젖을 一升 마시면 바로 治愈된다.
                      ㉡ 쌀뜨물로 머리를 감고, 그 물을 마시면 낫는다.
                      ㉢ 소의 창자를 잘게 썰어서, 물 一斗로 一升이 되도록 달인 것을 따뜻이
                          마신다. 몹시 땀을 내면 낫는다.

        ⒁ 웅육(熊肉-곰고기)
                  ① 痼疾人 不可食熊肉 令終身不愈.
                      持病(지병)이 있는 사람은 곰의 고기를 먹어서는 안 된다. 持病(지병)이
                      평생토록 낫지 않기 때문이다.

        ⒂ 충(蟲)
                  ① 蜘蛛落食中 有毒 勿食之.
                      거미가 음식물 속에 떨어지면 毒이 있으므로 먹어서는 안 된다.
                  ② 凡蜂, 蠅, 蟲, 蟻等 多集食上 食之致瘻
                      벌, 파리, 벌레, 개미 등은 飮食物에 떼를 지어 모여드는데 사람이 이런 음
                      식물을 먹으면 부스럼, 連珠瘡(연주창) 같은 瘻病(루병)이 된다.

        ⒃ 妊婦禁食
                    ① 婦人妊娠 不可食免肉, 山羊肉, 及鱉, 鷄, 鴨 令人無聲音
                        부인이 임신하게 되면 토끼, 산양, 자라, 닭, 오리고기를 먹어서는 안 된
                        다. 태어나는 아이가 소리를 내지 않게 되기 때문이다.
                    ② 婦人妊娠食雀肉 令子淫亂無恥.
                        婦人(부인)이 姙娠(임신)중에 참새고기를 먹으면 태어나는 아이가 몹시
                        淫亂(음란)하게 된다.


    4) 식물(植物)
        ⑴ 야채(野菜)
                  ① 麝肉不可合蝦及生菜 梅李果食之 皆病人
                      노루고기는 새우 및 生野菜(생야채), 梅實(매실)이나 자두와 함께 먹어서
                      는 안 된다. 모두 病에 걸린다.

                  ② 年中勿食(연중물식)
                      ㉠ 正月勿食生葱 令人面生游風.
                          일월에 생파를 먹어서는 안 된다. 얼굴에 遊風(유풍)이 생긴다.
                      ㉡ 二月勿食蓼 傷人腎.
                          이월에는 여뀌(辛苦味)를 먹어서는 안 된다. 腎臟(신장)을 傷(상)한다.
                      ㉢ 三月勿食小蒜 傷人志性.
                          삼월에는 마늘(작은)을 먹어서는 안 된다. 활력을 상하게 한다.
                      ㉣ 四月, 八月勿食胡菜 傷人神.
                          사월과 팔월에는 胡菜(배추)를 먹어서는 안 된다. 精神(정신)을 傷한
                          다.
                      ㉤ 五月物食韮 令人乏氣力.
                          오월에는 부추(정구지)를 먹어서는 안 된다. 氣力이 떨어진다.
                      ㉥ 五月五日勿食一切生菜 發百病.
                          오월오일에는 모든 생야채를 먹어서는 안 된다. 여러 가지 病에 걸리게
                          된다.
                      ㉦ 六月, 七月勿食茱萸 傷神氣.
                          유월과 칠월에는 茱萸(수유)를 먹어서는 안 된다. 精神力(정신력)을 傷
                          하게 된다.
                      ㉧ 八月, 九月勿食薑 傷人神.
                          팔월과 구월에는 生姜(생강)을 먹어서는 안 된다. 精神(정신)을 傷하게
                          한다.
                      ㉨ 十月勿食椒 損人心 傷心脈.
                          십월에는 胡椒(호초, 山椒)를 먹어서는 안 된다. 心을 損傷(손상)하게
                          되고, 心脈(심맥)을 傷(상)하게 된다.
                      ㉩ 十一月, 十二月勿食薤 令人多涕唾.
                          십일월과 십이월에는 염교를 먹어서는 안 된다. 눈물과 가래침이 많이
                          나오게 된다.
                      ㉪ 四季勿食生葵 令人飮食不化 發百病 非但食中 藥中皆不可用 深宜愼之.
                          사계절 生葵(생규, 해바라기, 접시꽃, 푸성귀)를 먹어서는 안 된다. 소
                          화불량이 되어 여러 가지 병이 발생한다. 飮食物로서 뿐만 아니라 葯
                          (약)으로서 사용해도 안 되며 신중을 기해야 한다.
                      ㉫ 十月勿食被霜生菜 令人面無光 目澁 心痛 腰疼 或發心瘧 瘧發時 手足十
                          指爪皆靑 困委.
                          십월에 서리맞은 야채를 날로 먹으면 얼굴에 광택이 없어지고, 눈이 껄
                          끄러우며, 心痛(심통), 腰痛(요통) 혹은 心瘧(심학)이 발생한다. 心瘧
                          (심학)이 생기면 手足(수족)에 손톱과 발톱이 모두 푸른색이 되고 맥이
                          빠진 듯 힘이 없다.

                  ③ 各種野菜
                      ㉠ 時病差 未健 食生菜 手足必腫.
                          流行病(유행병)은 治愈(치유) 되었으나 아직 건강하지 못한데, 生野菜
                          (생야채)를 먹으면 手足(수족)이 반드시 붓는다.
                      ㉡ 夜食生菜 不利人.
                          밤에 生野菜(생야채)를 먹는 것은 좋이 않다.
                      ㉢ 夜食諸薑蒜葱等 傷人心.
                          밤에 생강, 마늘, 파 등 여러 가지를 먹으면 心을 傷하게 한다.

                  ④ 파(葱)
                      ㉠ 葱韮初生芽者 食之傷人心氣.
                          파나 부추의 새싹을 먹으면 心氣를 傷하게 된다.
                      ㉡ 生葱不可共蜜食之 殺人 獨顆蒜彌忌.
                          생파는 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 죽게 한다. 오직 마늘만 먹
                          는 것은 절대로 안 된다.
                      ㉢ 棗合生葱食之 令人病
                          대추를 생파와 함께 먹으면 病에 걸린다.
                      ㉣ 生葱和雄鷄, 雉, 白犬肉食之 令人七竅經年流血.
                          생파를 수탉, 꿩, 흰개의 고기와 함께 먹으면 오랜 해가 지난 후에 七竅                     
                          (칠규, 耳,目,喉,前,后陰(이목후전후음))에서 피가 난다.

                  ⑤ 부추(韮)
                      ㉠ 葱韮初生芽者 食之傷人心氣.
                          파나 부추의 새싹을 먹으면 心氣를 傷하게 된다.
                      ㉡ 飮白酒 食生韮 令人病增
                          白酒를 마시고 부추를 날로 먹으면 病을 늘리게 된다.
                      ㉢ 薤不可共牛肉作羹 食之成瘕病 韮亦然.
                          薤菜(달래)는 쇠고기와 함께 국을 끓여 먹어서는 안 된다. 부추(정구
                          지)도 마찬가지이다. 薤菜(해채) 薤白(해백) 달래이다.

                  ⑥ 해채(薤菜-薤白) : 달래
                      ㉠ 薤不可共牛肉作羹 食之成瘕病 韮亦然.
                          薤菜(달래)는 쇠고기와 함께 국을 끓여 먹어서는 안 된다. 부추(정구
                          지)도 마찬가지이다.

                  ⑦ 마늘(蒜)
                      ㉠ 生葱不可共蜜食之 殺人 獨顆蒜彌忌.
                          생파는 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 죽게 한다. 오직 마늘만 먹
                          는 것은 절대로 안 된다.
                      ㉡ 小蒜多食 傷人心力.
                          마늘을 많이 먹으면 心力을 傷한다.

                  ⑧ 생강(生薑)
                      ㉠ 妊婦食薑 令子餘指.
                          姙娠婦(임신부)가 生姜(생강)을 먹으면 손가락이 여섯 개 있는 아이
                          (육손이)를 낳는다.

                  ⑨ 여뀌(蓼-료)
                      ㉠ 蓼多食 發心痛
                          여뀌를 많이 먹으면 心痛이 생긴다.
                      ㉡ 蓼和生魚食之 令人奪氣 陰咳疼痛.
                          여뀌를 날 생선과 함께 먹으면 氣를 잃게 되고,
                          女子는 陰吹(음취), 男子는 陰部(음부)가 아프다.

                  ⑩ 무우(蕪菁根)
                      ㉠ 蕪菁根多食 令人氣脹.
                          蕪菁根 즉 무우를 많이 먹으면 氣脹(기창, 腹脹 失氣頻多)이 된다.
                          失氣頻多(실기빈다): 뱃속의 이상 발효로 방귀를 자주 많이 뀌게 되는
                          것

                  ⑪ 갓(芥菜)
                      ㉠ 芥菜不可共免肉食 成惡邪病.

                  ⑫ 호유(胡荽-고수풀, 藿香, 玉竹)
                      ㉠ 胡荽久食之 令人多忘.
                          호유를 오랜 동안 먹으면 잊어버리기(健忘症) 쉽다.
                      ㉡ 病人不可食胡荽及黃花菜
                          환자는 胡荽나 黃花菜를 먹어서는 안 된다.

                  ⑬ 오이(黃瓜)
                      ㉠ 黃瓜食之 發熱病.
                          오이를 먹으면 熱病에 걸린다.

                  ⑭ 버섯
                      ㉠ 木耳赤色及仰生者 勿食 菌仰卷及赤色者 不可食.
                          목이 버섯의 빛깔이 붉고, 뒤집어진 듯 위를 향해 나있는 것은 먹어서
                          는  안 된다. 버섯이 위를 보고 감겨 있거나 붉은 색의 것은 먹어서는
                          안 된다.
                      ㉡ 食諸菌中毒 悶亂欲死 治之方
                          여러 가지 버섯을 먹고 中毒되어 죽을 듯이 괴로워하는 경우에 治療法
                          ㉮ 人糞汁을 一升 마신다.
                          ㉯ 土漿(토장, 흙을 容器에 넣고, 잘 저어서(攪拌) 한동안 두면 위로 맑
                              은 上澄(상징)이 생긴다. 이것을 토장이라고 한다)을 1~2 升 마신
                              다.
                          ㉰ 大豆(메주콩)를 삶은 진한 汁을 마신다.
                          ㉱ 그밖에 여러 가지 催吐葯(최토약)이나
                          ㉲ 설사를 위한 下劑(하제)를 동시에 복용하면 解毒(해독)시킬 수 있
                              다.
                      ㉢ 食楓柱菌而哭不止 治之上方
                          풍주균을 먹으면 울음을 멈추지 못하게 된다. 上方으로 治療한다.

                  ⑮ 토란(芋)
                      ㉠ 誤食野芋 煩毒欲死 治之方
                          잘못하여 野生 토란을 먹고 中毒되어 죽을 만큼 괴로워하고 있는 경우
                          에 治療方이다.
                          ※ 野芋(야우)의 뿌리혹을 山東 사람들은 魁芋(괴우)라고 한다. 사람이
                              芋(우)를 심어 3 년간 收穫(수확)하지 않고 두면 野芋(야우)가 되어
                              사람을 傷하게 한다.
                          ㉮ 人糞汁을 一升 마신다.
                          ㉯ 土漿(토장, 흙을 容器에 넣고, 잘 저어 攪拌(교반) 해서 한동안 두면                         
                              위로 맑은 上澄(상징)이 생긴다. 이것을 土漿이라고 한다)을 1~2
                              升 마신다.
                          ㉰ 大豆(메주콩)를 삶은 진한 汁을 마신다.
                          ㉱ 그밖에 여러 가지 催吐葯(최토약)이나
                          ㉲ 下劑(하제)를 동시에 복용하면 解毒(해독)시킬 수 있다.
                      ㉡ 芋不可多食 動病.
                          토란은 많이 먹어서는 안 된다. 병이 된다.

                  ⑯ 순채(蓴菜-부들, 갈대의 어린 순)
                      ㉠ 蓴多食 動痔疾.
                          순채를 많이 먹으면 치질병이 된다.

                  ⑰ 상추(苣)
                      ㉠ 野苣不可同蜜食之 作內痔.
                          상추를 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 痔核이 생긴다.
                      ㉡ 白苣不可共酪同食 作䘌蟲.
                          백상추를 乳汁과 함께 먹어서는 안 된다. 䘌虫(좀쓰는 벌레)이 생긴다.

                  ⑱ 아욱
                      ㉠ 猪肉和葵食之 少氣.
                          돼지고기를 아욱과 함께 먹으면 呼吸(호흡) 곤난을 일으킨다.
                      ㉡ 葵心不可食 傷人 葉尤冷 黃背赤莖者 勿食之.
                          아욱의 芯(심)은 먹어서는 안 된다. 사람을 傷한다. 잎이 특히 冷하다.
                          잎의 뒷면이 황색이고 줄기가 붉은 것은 먹어서는 안 된다.

                  ⑲ 씨앗 종류(種子, 仁)
                      ㉠ 蜀椒閉口者有毒 誤食之 戟人咽喉 氣病欲絶 或吐下白沫 身體痺冷急治
                            之方
                            山椒(산초)의 열매가 벌어지지 않은 것에는 毒이 있다. 잘못하여 먹으
                            면 목을 刺戟(자극)하여 기절할 것만 같고, 하얀 거품을 吐(토)하거나
                            下(설사)하며, 身体가 저리고 차가워진다. 이런 경우에 救急療法(구급
                            료법)이다.
                            方 ≒ ㉮ 肉桂(육계)를 달인 물을 마시거나
                                    ㉯ 冷水(냉수)를 1~2 升 마시며,
                                    ㉰ 土漿(토장)을 마시거나.
                                    ㉱ 진하게 달인 豉汁(시즙)을 마시면 治愈(치유)된다.

        ⑵ 과실(果實, 子, 仁)
                  ① 猪肉以生胡荽同食 爛人臍.
                      돼지고기를 胡椒(호초)의 날것과 함께 먹으면 배꼽이 진 무른다.
                  ② 猪脂不可合梅子食之.
                      돼지기름(豚脂)을 梅實(매실)과 함께 먹어서는 안 된다.
                  ③ 麝脂及梅李子 若姙婦食之 令子靑盲 男子傷精.
                      노루의 기름 및 梅實(매실)이나 자두를 姙婦(임부)가 먹으면 태어나는 아
                      이는 綠內障(녹내장)이 된다. 또 남자가 먹으면 性欲(성욕)이 减退(감퇴)
                      된다.

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz