게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 11-08-25 12:50
[동의약전(東醫葯典)] 음식금기 (飮食禁忌) 4. 古傳 飮食禁忌
 글쓴이 : admin
조회 : 11,129  
4. 古傳(고전) 飮食禁忌(음식금기)
    1) 金匱要略
        凡飮食滋味 以養於生 食之有妨 反能爲害 自非服藥煉液 焉能不飮食乎. 切見時人 不閑調
        攝 疾疢競起 若不因食而生 苟全其生 須知切忌者矣. 所食之味 有與病相宜 有與身爲害 若
        得宜則益體 害則成疾 以此致危 例皆難療 凡煮藥飮汁 以解毒者 雖云救急 不可熱飮. 諸毒
        病得熱更甚 宜冷飮之.
        滋養分(자양분)의 飮食(음식)으로 生命(생명)을 養(양)하는 것은 일반적인 일이지만, 그
        飮食物(음식물)이 生命(생명)을 維持(유지)하는데 防碍(방애)가 되는 경우에는 오히려
        害(해)가 된다. 그 경우에는 煉液(연액)을 服用(복용)하지 않으면 어떻게 飮食(음식)할
        수 있을까. 최근 사람들을 보고 있으면, 攝生(섭생)에 유의하지 않기 때문에 병이 잇따라
        일어 나는데 그것은 모두 음식에 원인이 있다.적어도 健康(건강)하게 오래 살기 위해서
        는 음식물의 禁忌(금기)를 알아야 한다. 음식물에는 病(병)을 고치는데 도움이 되는 것과
        신체에 害(해)가 되는 것이 있다. 신체에 유익한 것을 攝取(섭취)하면 신체는 튼튼하게
        될 것이고, 害(해)를 끼치는 것을 攝取(섭취)하면 病(병)이 된다. 이 점을 그르쳐 신체를
        危險(위험)으로 몰아넣는 경우에는 治療(치료)가 어렵게 된다. 葯(약)을 달여 그 葯液(약
        액)을 마셔서 解毒(해독)하는 경우에는 急救(급구)를 必要(필요)로 하는 것이라도 뜨거
        운 것을 마셔서는 안 된다. 毒(독)으로 인한 疾病(질병)은 모두 熱(열)을 加(가)하면 더욱
        甚(심)해지므로 차게 해서 마시지 않으면 안 된다.

    2) 肝病禁辛 心病禁鹹 脾病禁酸 肺病禁苦 腎病禁甘, 春不食肝 夏不食心 秋不食肺 冬不食腎,        四季不食脾. 辯曰 春不食肝者 爲肝氣王 脾氣敗, 若食肝 則又補肝 脾氣敗尤甚 不可救.
        又肝王之時 不可以死氣入肝 恐傷魂也. 若非王時 卽虛以肝補之佳 餘臟準此.
        ⑴ 肝病(간병)에는 매운(辛味) 飮食(음식)을 禁(금)하고, 心病(심병)에는 짠(鹹味) 음식을
            禁(금)하며, 脾病(비병)에는 신(酸味) 음식을 금하고, 肺病(폐병)에는 쓴(苦味) 음식을
            금하며, 腎病(신병)에는 단(甘味) 음식을 금한다.
        ⑵ 봄에는 동물의 肝臟(간장)을 먹지 않고, 여름에는 心臟(심장)을 먹지 않으며, 가을에
            는 肺臟(폐장)을 먹지 않고, 겨울에는 腎臟(신장)을 먹지 않으며, 四季節(사계절) 언제
            나 동물의 脾臟(비장)을 먹지 않도록 한다. 왜냐 하면 봄의 경우 동물의 肝(간)을 먹지
            않는 것은 肝氣(간기)가 盛(성)하고 脾氣(비기)가 弱(약)하기 때문인데 만일 肝(간)을
            먹으면 肝氣(간기)가 더욱 盛(성)해지고, 脾氣(비기)가 더욱 弱(약)해져서 救(구)할 수
            가 없게 된다.
            또 肝氣(간기)가 旺盛(왕성)한 때에는 邪氣(사기)가 肝(간)에 들어가지 않게 끔 하지
            않으면 안 된다. 魂(혼)을 傷(상)하게 하기 때문이다. 肝氣(간기)가 盛(성)하지 않은 때
            에는 虛(허)이므로 肝(간)을 補(보)하는 것이 좋다. 이하 다른 臟器(장기)에서도 마찬
            가지 이론이 적용된다(五行(오행), 五臟(오장), 五味(오미)의 相生相克(상생상극)).
    3) 動物(동물)
        ⑴ 諸肉魚(제육어, 飮食)
            ① 凡肝臟自不可輕啖 自死者彌甚.
                무릇 肝臟(간장)이라고 하는 것은 먹어서는 안 된다. 外傷(외상), 病(병) 등으로 죽
                은 동물의 肝臟(간장)은 더욱 먹어서는 안 된다.
            ② 凡心皆爲神識所舍 勿食之 使人來生復其報對矣.
                무릇 心臟(심장)은 神(신)이 存在(존재)하는 곳이기 때문에 이것을 먹어서는 안 된
                다. 먹으면 來世(래세)에 應報(응보)가 오기 때문이다.
            ③ 凡肉及肝 落地不着塵土者 不可食之.
                무릇 살코기나 肝臟(간장)으로서 地面(지면)에 떨어져도 티끌이나 흙이 묻지 않는
                것은 먹어서는 안 된다.
            ④ 猪肉及魚 若狗不食 鳥不啄者 不可食.
                모든 짐승의 고기나 生鮮(생선)으로서 개도 먹지 않고, 새도 쪼지 않는 것을 먹어서
                는 안 된다.
            ⑤ 諸肉不乾 火炙不動 見水自動者 不可食之.
                모든 살코기로서 乾燥(건조)하지 않고, 불로 구워도 움직이지 않는데, 물이 닿으면
                自然(저 절로)히 움직이는 것은 먹어서는 안 된다.
            ⑥ 肉中有如朱點者 不可食之.
                살코기 속에 빨간 斑点(반점)이 있는 것은 먹어서는 안 된다.
            ⑦ 六畜肉 熱血不斷者
                六畜(육축, 豚,牛,羊,馬,鷄,犬)의 살코기로서 아직도 핏방울이 돗고 있는 것을 먹어
                서는 안 된다.
            ⑧ 父母及身本命肉 食之令人 神魂不安.
                부모 및 자신이 태어난 것과 같은 나이의 짐승고기는 먹으면 기분이 아무래도 沈着
                (침착)하지 못하게 된다.
            ⑨ 食肥肉及熱羹 不得飮冷水.
                脂肉(지육)이나 뜨거운 국을 먹고서 찬물을 마셔서는 안 된다.
            ⑩ 自死肉 口閉者 不可食之.
                外傷(외상)이나 病(병)으로 죽어서 입을 다물고 있는 동물의 고기를 먹어서는 안
                된다.
            ⑪ 六畜自死 皆疫死 則有毒 不可食之.
                六畜(육축, 豚,牛,羊,馬,鷄,犬)이 自然(자연)히 죽는 것은 모두 傳染病(전염병)에 의
                해 죽은 것이니 當然(당연)히 毒(독)이 있으므로 먹어서는 안 된다.
            ⑫ 獸自死 北首及伏地者 食之殺人
                짐승이 自然(자연)히 죽어 머리를 北(북)쪽으로 하고, 地面(지면)에 엎드려 있는 놈
                을 먹는 사람은 반드시 죽는다.
            ⑬ 食生肉 飽飮乳 變成白蟲 一作血蠱.
                날고기를 먹고 乳汁을 배불리 먹으면 반드시 寸虫이 꾄다.
            ⑭ 治自死六畜肉中毒方.『千金』在「治」下有「食」字. 黃柏屑 搗服方寸匕.
                病邪(병사)한 六畜(육축, 豚牛羊馬鷄犬)의 고기에 中毒(중독)된 것을 治療(치료)하
                는 처방- 黃柏(황백)가루를 찧은 黃柏粉(황백분)을 方寸匕(방촌비) 服用(복용)한다.
            ⑮ 治食生肉中毒方 - 掘地深三尺, 取其下土三升 以升 卽愈.
                生肉(생육)을 먹고 中毒(중독)된 경우의 處方(처방) - 地面(지면)으로부터 三尺(삼
                척) 깊이로 파서 그 밑에 흙 三升(삼승)을 取(취)하여 물 五升(오승)으로 몇 번 달여
                맑은 液(액)을 一升(일승)마시면 바로 좋아진다.
            ⑯ 食狗鼠餘 令人發瘻瘡.
                개나 쥐가 먹다 남긴 飮食(음식)을 사람아 먹으면 瘻瘡(루창, 痔瘻와 類似)이 된다.
        ⑵ 牛肉(우육)
            ① 疫死牛肉 食之令病洞下 亦致堅積 宜利藥下之.
                傳染病(전염병)으로 죽은 쇠고기를 먹으면 甚(심)한 下痢(하리)를 일으키거나 또는
                단단한 덩어리가 생긴다. 下痢(하리)로 瀉下(사하)시키는 것이 옳다.
            ② 疫死牛 或目赤或黃 食之大忌.
                病死(병사)한 소, 혹은 눈이 노랗거나 붉은 쇠고기를 먹는 것은 되도록 避(피)하도
                록 한다.
            ③ 牛肉共猪肉食之 必作寸白蟲.
                쇠고기와 함께 돼지고기를 먹으면 반드시 條虫(조충)이 꾄다.
            ④ 靑牛腸 不可合犬肉食之.
                靑牛(청우)의 內臟(내장)은 개고기와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑤ 牛肺從三月至五月 其中有蟲 如馬尾 割去勿食 食則損人
                소의 肺(폐)는 三月(삼월)에서 五月(오월)사이에는 속에 馬尾(마미)와 같은 벌레가
                있으므로 잘라먹어서는 안 된다. 먹으면 사람을 損(손)한다.
            ⑥ 牛羊猪肉 皆不得以椿木 桑木蒸炙 食之令人腹內生蟲.
                소, 돼지, 양 등의 고기를 닥나무나 뽕나무로 삶거나 구워 먹어서는 안 된다. 사람
                의 뱃속에 벌레를 꾀게 하기 때문이다.
                注 - 옛사람은 葯(약)을 불에 얹어 반죽하는데 보통 뽕나무나 닥나무를 땔감으로 사
                      용한다.특히 뽕나무의 일년생 가지를 桑枝(상지)라 하는데 祛風通絡(거풍통락)
                하고 舒筋活絡(서근활락)하는 공효로 筋骨酸痛(근골산통), 四肢麻痹(사지마비)에
                쓰이며 그 열매는 桑椹(상심)이라 하는데 滋陰補血(자음보혈), 生津止渴(생진지갈)
                하며 潤腸(윤장)하는 效能(효능)이 있어 腸燥便秘(장조변비)에도 쓰인다. 또 그의
                잎은 桑葉(상엽)이라는 것인데 첫서리를 맞은 잎을 葯(약)으로 쓰는데 祛風淸熱(거
                풍청열)하며 淸肝明目(청간명목)하고 또 그 껍질인 桑皮(상피)는 瀉肺水(사폐수)하
                는 效能(효능)이 있으므로 利水作用(이수작용)을 한다. 한편 닥나무(가중나무) 열
                매는 脾(비)를 健康(건강)하게 하고, 水氣(수기)를 消除(소제, 燥濕)할 수 있다. 그
                에 껍질을 椿皮(춘피) 또는 椿白皮(춘백피)라고 하는데 淸熱燥濕(청열조습), 澁腸
                止瀉(삽장지사), 止血(지혈), 止帶(지대) 작용을 한다. 뽕나무와 닥나무는 주변에
                흔 하게 널려있으며 버릴 것이 없는 참으로 귀중한 葯劑(약제)인 것이다. 그런데 여
                러 가지 고기를 익히는데 이들 나무를 땔감으로 사용하면 벌레가 꾀는 것은 아마도
                物性(물성)이 相反(상반)하기 때문일 것이라고 생각하고 있다.
            ⑦ 噉蛇牛肉殺人 何以知之 噉蛇者 毛髮向後順者是也
                뱀을 먹은 소의 고기는 사람을 죽인다. 뱀을 먹었는지 안 먹었는지는 어떻게 알아
                낼 수 있을까. 뱀을 먹은 소는 털이 뒤로 향해서 쏠려있기 때문에 바로 알 수 있다.
            ⑧ 治噉蛇牛肉 食之欲死方
                뱀을 먹은 쇠고기를 먹어서 危篤(위독)하게 된 경우의 治療法(치료법).
                ㉠ 사람의 젖을 一升(일승) 마시면 바로 治愈(치유)된다.
                ㉡ 쌀뜨물로 머리를 감고, 그 물을 마시면 낫는다.
                ㉢ 소의 창자를 잘게 썰어서, 물 一斗(일두)로 一升(일승)이 되도록 달인 것을 따뜻
                    이 마신다. 몹시 땀을 내면 낫는다.
            ⑨ 治食牛肉中毒方 - 甘草煮汁飮之 卽解.
                소고기를 먹고 中毒(중독)된 경우 治療法(치료법) - 甘草(감초)를 달인 물을 마시면
                낫는다.

        ⑶ 豚肉(돈육, 豚, 㹠, 猪肉)
            ① 猪肉落水浮者 不可食之.
                돼지고기가 물에 떨어져서 뜨는 것은 먹어서는 안 된다.
            ② 馬肉 㹠肉共食 飽醉臥 大忌.
                말고기와 돼지고기를 함께 배불리 먹고, 술을 마신 다음 잠을 자는 것은 되도록 避
                (피)하도록 한다.
                注 - 말고기는 火(화)에 속하고, 돼지고기는 水(수)에 속하므로 원래 함께 먹으면 調
                      和(조화)하지 않는다. 술을 마시고, 배불리 먹고서 잠을 자면 脾氣(비기)를 傷(
                      상)하게 하므로 되도록 避(피)해야 한다고 하는 것이다.
            ③ 驢馬肉合猪肉食之 成霍亂.
                당나귀고기와 돼지고기를 함께 먹으면 癨亂(곽란)이 된다.
                注 - 각종 고기를 함께 먹으면 消化(소화)가 잘 안 되어 腸(장)이나 胃(위)를 傷(상)
                      하게 하므로 癨亂(곽란)이 된다.
            ④ 牛肉共猪肉食之 必作寸白蟲.
                쇠고기와 함께 돼지고기를 먹으면 반드시 條虫(조충)이 꾄다.
            ⑤ 牛羊猪肉 皆不得以椿木 桑木蒸炙 食之令人腹內生蟲.
                소, 돼지, 양 등의 고기를 닥나무나 뽕나무로 삶거나 구워 먹어서는 안 된다. 사람
                의 뱃속에 벌레를 꾀게 하기 때문이다.
            ⑥ 猪肉共羊肝和食之 令人心悶.
                돼지고기와 양의 肝(간)을 섞어서 먹은 사람은 마음이 우울해 진다.
            ⑦ 猪肉以生胡荽同食 爛人臍.
                돼지고기를 胡椒(호초)의 날것과 함께 먹으면 배꼽이 진 무른다.
            ⑧ 猪脂不可合梅子食之.
                豚脂(돈지)는 梅實(매실)과 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑨ 猪肉和葵食之 少氣.
                돼지고기를 아욱과 함께 먹으면 呼吸困難(호흡곤난)을 일으킨다.
        ⑷ 鳥肉(조육, 鷄, 鴨, 雉, 雀, 燕, 鳥, 禽肉)
            ① 治六畜鳥獸肝中毒方 - 水浸豆豉 絞取汁 服數升愈.
                六畜(육축) 鳥獸(조수)의 肝(간)을 먹고 中毒(중독)된 경우의 治療方(치료방)
                豆豉(두시)를 물에 담가 그 液(액)을 짜서, 몇 升(승)을 服用(복용)하면 낫는다.
            ② 兎肉不可合白鷄肉食之 令人面發黃.
                토끼고기를 흰닭의 고기와 함께 먹으면 그 사람의 얼굴빛이 노랗게 된다.
            ③ 凡鳥自死 口不閉 翅不合者 不可食之.
                새가 病(병)이 들어 죽어서 부리를 다물지 않고, 날개를 벌리고 있는 것은 먹어서는                안 된다.
            ④ 諸禽肉 肝靑者 食之殺人.
                모든 새 종류에 肝(간)의 색이 푸른 것을 먹으면 죽게 된다.
            ⑤ 鷄有六翮四距(一作六距)者 不可食之.
                닭의 날개가 六枚, 며느리발톱이 4개 있는 것은 먹어서는 안 된다.
            ⑥ 烏鷄白首者 不可食之.
                검은 닭(烏骨鷄)으로서 머리가 흰 것은 먹으면 안 된다.
            ⑦ 鷄不可共葫蒜食之 滯氣 一云鷄子
                닭을 葫蒜(호산)과 함께 먹어서는 안 된다. 顔色(안색)이 어둡고, 때가 낀 것처럼 된
                다(鷄卵으로 되어 있는 책도 있다).
            ⑧ 山鷄不可合鳥獸肉食之.
                山鷄(산계)는 새나 짐승 고기와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑨ 雉肉久食之 令人瘦.
                꿩고기를 오랜 동안 먹으면 사람의 身体(신체)가 야윈다.
            ⑩ 鴨卵不可合鱉魚食之.
                오리알을 자라고기와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑪ 雀肉不可合李子食之
                참새고기를 자두와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑫ 燕肉勿食 入水爲蛟龍所噉
                제비고기는 먹어서는 안 된다. 물속에 들어간 경우 龍(용)에게 먹힌다.
                注 - 龍(용)은 燕(연)을 즐겨하므로 사람이 제비고기를 먹은 경우 물에 들어가면 안                      된다는  意味(의미)이다.
            ⑬ 鳥獸有中毒箭死者 其肉有毒 解之方 - 大豆煎汁及鹽汁 服之 解.
                새나 짐승이 毒矢(독시)에 맞아 죽은 경우는 그 살에 毒(독)이 있으므로 이를 먹었
                을 경우에 治療法(치료법)이다.
                方 ≒ 大豆(대두)의 煎汁(전즙) 및 鹽汁(염즙)을 마시면 解毒(해독)시킬 수가 있다.

        ⑸ 羊肉(양육)
            ① 牛羊猪肉 皆不得以椿木 桑木蒸炙 食之令人腹內生蟲.
                소, 돼지, 양 등의 고기를 닥나무나 뽕나무로 삶거나 구워 먹어서는 안 된다. 사람
                의 뱃속에 벌레를 꾀게 하기 때문이다.
            ② 羊肉 其有宿熱者 不可食之.
                양고기는 宿熱(숙열)이 있는 사람이 먹어서는 안 된다.
            ③ 羊肉不可共生魚酪 食指害人
                양고기는 날생선이나 酪乳(낙유)와 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 傷하게 한다.
            ④ 羊蹄甲中有珠子白者 名羊懸筋 食之令人癲
                羊(양)의 제갑속에 하얗고 둥근 粒狀(입상)이 있는데 이를 羊懸筋(양현근)이라고
                한다. 이것을 먹으면 사람은 癲(전, 미친 지랄병)이 된다.
            ⑤ 白羊黑頭 食其腦 作腸癰.
                白羊(백양)으로서 머리가 검은 것의 腦(뇌)를 먹으면 腸癰(장옹)이 생긴다.
            ⑥ 羊肝共生椒食之 破人五臟.
                羊(양)의 肝(간)은 山椒(산초)의 날것과 함께 먹으면 사람의 五臟(오장)을 破(파)한
                다.
            ⑦ 猪肉共羊肝和食之 令人心悶.
                          돼지고기와 양의 肝(간)을 섞어서 먹은 사람은 마음이 우울해 진다.

        ⑹ 馬肉(마육)
            ① 馬脚無夜眼者 不可食之
                말의 다리 關節部位(관절부위)에 생기는 털이 없는 부위의 고기를 먹어서는 안 된
                다.
            ② 食酸馬肉 不飮酒 則殺人.
                酸馬肉(산마육)을 먹고 술을 마시지 않으면 죽는 일이 있다.
                注 - 馬肉(마육)에는 酸味(산미)가 있어 毒(독)이 있기 때문에 술을 마셔서 解毒(해
                      독)하는 것이다.
            ③ 馬肉不可熱食 傷人心.
                馬肉(마육)은 뜨겁게 해서 먹으면 안 된다.사람의 心(심)을 傷(상)하게 하기 때문이
                다.
                注 - 馬(마)는 火(화)에 屬(속)하며, 그 고기는 아주 뜨겁기 때문에 心(심)을 傷(상)
                      할 염려가 있어 차게 해서 먹지 않으면 안 된다.
            ④ 馬鞍下肉 食之殺人.
                말안장 아래의 고기를 먹으면 죽게 된다.
                注 - 鞍裝(안장)아래의 살은 오랜 동안 땀에 젖어있기 때문에 毒을 지니고 있다.
            ⑤ 白馬黑頭者 不可食之.
                白馬(백마)로서 머리가 검은 것의 고기는 먹어서는 안 된다.
            ⑥ 白馬靑蹄者 不可食之.
                白馬(백마)로서 발굽이 푸른 말고기는 먹어서는 안 된다.
            ⑦ 馬肉 㹠肉共食 飽醉臥 大忌.
                말고기와 돼지고기를 함께 배불리 먹고, 술을 마신 다음 잠을 자는 것은 되도록 避
                (피) 하도록 한다.
                注 - 말고기는 火(화)에 屬(속)하고, 돼지고기는 水(수)에 屬(속)하므로 원래 함께
                      먹으면 調和(조화) 되지  않는다. 술을 마시고, 배불리 먹고서 잠을 자면 脾氣
                      를 傷하게 하므로 되도록 避(피)해야 한다고 하는 것이다.
            ⑧ 驢馬肉合猪肉食之 成霍亂.
                당나귀고기와 돼지고기를 함께 먹으면 癨亂(곽란)이 된다.
                注 - 各種(각종) 고기를 함께 먹으면 消化(소화)가 잘 안 되어 腸(장)이나 胃(위)를
                      傷(상)하게 하므로 癨亂(곽란)이 된다.
            ⑨ 治馬肝毒中人未死方 - 雄鼠屎二七粒 末之 水和服 日再服屎尖者是. 人垢 取方寸匕
                服之佳.
                말의 肝(간)을 먹고 中毒(중독)이 되어 아직 죽음에 이르지 않은 경우에 治療法(치
                료법) 수컷 쥐의 똥을 27개를 取(취)하여 이것을 가루 내어 물에 타서 服用(복용)
                한다.-  一日二回(일일이회) 服用(복용)한다. - 앞이 뾰죽한 것이 수컷의 똥이다.
                          사람의 때를 方寸匕(방촌비) 服用(복용)해도 좋다.
            ⑩ 治食馬肉 中毒欲死方. -
                말고기를 먹고 中毒(중독)되어 危篤(위독)하게 된 경우의 治療法(치료법)
                方 ≒ 香豉(향시)二兩, 杏仁(행인)三兩.
                        上二味(상이미)를 一回(일회)의 食事(식사)에 要(요)하는 시간 정도 삶은 것
                        을 찧어 먹는다. 一日二回(일일이회) 服用(복용)한다. 또 蘆根汁(노근즙)을 달
                        여 마시게 해도 좋다.
        ⑺ 犬肉(견육, 狗肉-개고기)
            ① 靑牛腸 不可合犬肉食之.
                靑牛(청우)의 內臟(내장)은 개고기와 함께 먹어서는 안 된다.
            ② 白犬自死不出舌者 食之害人.
                흰개가 病(병)등으로 죽었는데 혀를 내밀고 있지 않은 것은 먹으면 사람을 傷(상)
                하게한다.
            ③ 治食犬肉不消 心下堅 或腹脹 口乾大渴 心急發熱 妄語如狂 或洞下方.
                개고기를 먹고 消化不良(소화불량)으로 心下(심하)가 단단해지거나, 腹部(복부)가
                그득하고, 입안이 마르며, 渴症(갈증)이 甚(심)하고, 焦躁(초조)하고 發熱(발열)하
                며 미친 듯이 헛소리를 치고, 혹은 甚(심)하게 下痢(하리)를 하는 경우의 治療法(치
                료법).
                方 ≒ 杏仁(껍질과함께 잘 가루 내어)一升.
                        上一味(상일미)를 뜨거운 물 三升(삼승)에 넣고 잘 섞어서 三回(삼회)로 나누
                        어 服用(복용)한다. 먹은 고기가 排泄(배설)되면 効驗(효험)이 있는 것이다.
                 
        ⑻ 鹿肉(녹육 -사슴고기)
            ① 鹿肉不可和蒲白作羹 食之發惡瘡.
                사슴고기는 부들의 새순과 함께 국을 끓여 먹으면 惡瘡(악창)이 생긴다.
        ⑼ 사육(麝肉-노루고기)
            ① 麝脂及梅李子 若姙婦食之 令子靑盲 男子傷精.
                노루의 기름 및 梅實(매실)이나 자두를 姙婦(임부)가 먹으면 태어나는 아이는 綠內
                障(록내장)이 된다. 또 남자가 먹으면 性欲(성욕)이 減退(감퇴)된다.
            ② 麝肉不可合蝦及生菜 梅李果食之 皆病人
                노루고기는 새우 및 生野菜(생야채), 梅實(매실)이나 자두와 함께 먹어서는 안 된
                다. 모두 病(병)에 걸린다.
                 
        ⑽ 兎肉(토육)
            ① 兎肉不可合白鷄肉食之 令人面發黃.
                토끼고기를 흰 닭의 고기와 함께 먹으면 그 사람의 얼굴빛이 노랗게 된다.
            ② 兎肉着乾薑食之 成霍亂.
                토끼고기에 乾姜(건강)을 함께 먹으면 癨亂(곽란)이 된다.

        ⑾ 生鮮(생선)
            ① 諸五臟及魚 投地塵土不汚者 不可食之.
                모든 五臟(오장) 및 생선을 地面(지면)에 던져도 흙과 먼지로 더러워지지 않는 것
                은 먹어서는 안 된다.
            ② 麝肉不可合蝦及生菜 梅李果食之 皆病人
                노루고기는 새우 및 生野菜(생야채), 梅實(매실)이나 자두와 함께 먹어서는 안 된
                다. 모두 病(병)에 걸린다.
            ③ 魚頭正白如連珠至脊上 食之殺人.
                생선의 머리가 하얗고, 그 하얀 부분이 구슬을 꿴 것처럼 등뼈에 미치고 있는 것을
                사람이 먹으면 죽게 된다.
            ④ 魚頭中無腮者 不可食之 殺人.
                생선의 머리에 볼과 뺨, 턱이 없는 것은 먹어서는 안 된다. 사람이 죽게 된다. 
                注 - 腮(시, 볼 뺨 턱)가 없으니 鰓(새, 아가미)도 없을 것이다. 그러나 아가미가 없
                      는 생선이라고 해석하는 것은 틀린 것 같다.
            ⑤ 魚無腸 膽者 不可食之 三年陰不起 女子絶生.
                창자나 쓸개가 없는 생선은 먹어서는 안 된다. 男子(남자)는 三年間(삼년간) 勃起
                (발기)하지 않고 女子(여자)는 姙娠不能(임신불능)이 된다.
            ⑥ 魚頭似有角者 不可食之.
                魚頭(어두)에 뿔과 같은 것이 있는 生鮮(생선)은 먹어서는 안 된다.
            ⑦ 魚目合者 不可食之.
                生鮮이 눈을 감고 있는 것은 먹어서는 안 된다.
            ⑧ 六甲日勿食鱗甲之物
                六甲(육갑)의 날(甲子, 甲寅, 甲辰, 甲午, 甲申, 甲戌)에는 비늘이 있는 것을 먹어서
                는 안 된다.
            ⑨ 魚不可合鷄肉食之.
                生鮮(생선)을 닭고기와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑩ 魚不得合鸕鶿肉食之.
                生鮮(생선)과 가마우지의 고기를 함께 멀어서는 안 된다.
            ⑪ 鯉魚鮓 不可合小豆 藿食之 其子不可合猪肝食之 害人.
                소금에 절인 잉어는 팥이나 팥잎과 함께 먹어서는 안 된다. 또 잉어 알은 돼지 肝(
                간)과 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 害(해)한다.
            ⑫ 鯉魚不可合犬肉食之.
                잉어는 개고기와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑬ 鯽魚不可合猴雉肉食之 一云 不可合猪肝食.
                붕어(오징어)는 원숭이고기나 꿩고기와 함께 먹어서는 안 된다. 다른 설에는 돼지
                의 肝(간)과 함께 먹으면 안 된다고 하고 있다.
            ⑭ 鯷魚合鹿肉生食 令人筋甲縮.
                멸치를 사슴고기와 함께 날로 먹으면 사람은 筋肉(근육)과 손톱이 오므라든다.
            ⑮ 靑魚鮓不可合生葫荽及生葵幷麥中食之.
                소금에 절인 청어와 생마늘(藿香), 푸성귀, 보리로 쑨 장떡과 함께 먹어서는 안 된
                다.
            ⑯ 鰌 鱔不可合白犬血食之.
                미꾸라지와 뱀장어는 백색 개의 피와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑰ 龜肉不可合酒果子食之.
                거북이의 고기는 술이나 과일과 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑱ 鱉目凹陷者 及厭下有王字形者 不可食之 又 其肉不得合鷄鴨子食之.
                자라의 눈이 움푹 들어간 것과 배 아래에 王字形(왕자형)이 있는 것은 먹어서는 안
                된다. 또 자라의 고기는 닭이나 오리와 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑲ 龜鱉肉不可合莧菜食之.
                거북이와 자라고기는 비듬나물과 함께 먹어서는 안 된다.
            ⑳ 蝦無鬚 及腹下通黑 煮之反白者 不可食之
                새우가 수염이 없거나, 배에 검은 줄이 아래로 나 있는데 삶으니까 희게 되는 것은
                먹어서는 안 된다.
                ㉠ 食膾 飮乳酪 令人服中生蟲 爲瘕.
                    회를 먹고 유락을 마시면 뱃속에 벌레가 꾀어 하가 된다.
                    注 - 膾(회)는 익히지 않은 生(생)것을 가리키며 肉膾(육회)와 生鮮膾(생선회)가                          있다.
                ㉡ 鱠食之 在心胸間不和 吐復不出 速下除之 久成癥病 治之方
                    鱠殘魚(회잔어)를 먹고 消化(소화)가 되지 않아 心胸部(심흉부)가 不便(불편)하
                    고 吐(토)해도 나오지 않는 경우에는 迅速(신속)히 下法(하법)으로 除去(제거)시
                    켜야 한다. 오래 두면 癥病(징병)으로 發展(발전)하게 된다.
                    方 ≒ 橘皮(귤피)一兩, 大黃(대황)二兩, 朴硝(박초)二兩.
                            上三味(상삼미)를 물 二升(이승)으로 달여 一升(일승)에서 取(취)하여 一
                            回(일회)에 服用(복용)하면 除去(제거)된다.
                    注 - 鱠(회)는 물고기의 이름으로 鱠殘魚(회잔어)를 이르는 말이다.
                ㉢ 食鱠多 不消 結爲癥病 治之方
                    鱠殘魚(회잔어)를 過食(과식)해서 消化(소화)가 不良(불량)하게 되고 癥病(징병)
                    이 된 경우에는 馬鞭草(마편초)로 治療(치료)한다.
                    方 ≒ 馬鞭草(마편초).
                            上一味(상일미)를 찧어서 그 汁(즙)을 마신다. 或(혹)은 生姜葉汁(생강엽
                            즙)을 一升(일승) 마셔도 除去(제거)된다.또 催吐葯(최토약)을 服用(복용)
                            해서 吐(토)해도 治療(치료)가 된다.
                ㉣ 食魚後食毒 兩種煩亂 治之方
                    生鮮(생선)을 먹고, 또 毒性(독성) 飮食(음식)을 먹으므로, 두 종류의 고통을 받
                    는 경우의 治療法(치료법)
                    方 ≒ 橘皮(귤피).- 濃煎汁(농전즙) 服止卽解(복지즉해).
                                            - 陳皮(진피)를 진하게 달여 마시면 즉시 낫는다.
                ㉤ 食鯸鮧魚中毒方 - 蘆根 煎汁 服止卽解
                    복어 中毒(중독) 治療方(치료방) - 蘆根(노근)을 달인 물을 마시면 즉시 낫는다.
                ㉥ 蟹目相向 足斑目赤者 不可食之
                    게의 눈이 서로 마주보고, 다리는 얼룩이 져있으며, 눈이 붉은 것은 먹어서는 안
                    된다.
                ㉦ 食蟹中毒 治之方 - 紫蘇煎汁 飮之三升, 紫蘇子 搗汁飮之 亦良.
                    又方 冬瓜汁 飮二升, 食冬瓜 亦可.
                    게를 먹고 中毒(중독)된 경우의 治療法(치료법) -
                    ㉮ 紫蘇(자소)를 달인 汁(즙)을 三升(삼승)마신다.
                    ㉯ 紫蘇子(자소자)를 찧어서 그 汁(즙)을 마시는 것도 역시 좋다.
                    ㉰ 또 冬瓜(동과)의 汁(즙)을 二升(이승) 마신다.
                    ㉱ 冬瓜(동과)를 직접 먹어도 역시 치료가 可能(가능)하다.
                ㉧ 凡蟹未遇霜 多毒 其熱者乃可食之.
                    서리를 맞지 않은 게는 毒(독)이 많으므로 먹어서는 안 된다. 서리를 맞은 게는
                    먹을 수가 있다.

        ⑿ 脯(포)
            ① 脯藏米甕中 有毒 及經夏 食之發腎病
                脯(포)를 쌀을 갈무리하는 독 안에 貯藏(저장)하면 毒(독)을 품게 된다. 또 여름을
                나면 썩기 때문에 이것을 먹으면 腎臟病(신장병)을 일으키게 된다.
            ② 治鬱肉漏脯中毒方 - 燒犬屎 酒服方寸匕 每服人乳汁亦良. 飮生韮汁三升 亦得.
                鬱肉(울육)이나 漏脯(루포)를 먹고 中毒(중독)된 것을 治療(치료)하는 處方(처방).
                鬱肉(울육) : 밀폐된 용기 속에서 수 일이 지나 腐敗(부패)된 고기,
                漏脯(루포) : 빗물에 젖어 變質(변질)된 脯(포)를 말한다.
                犬糞(견분)을 구워 술로 方寸匕(방촌비)를 服用(복용)한다. 사람의 젖을 마셔도 좋
                다. 또 부추의 생즙 三升(삼승)을 마시는 것도 效果(효과)가 있다.
            ③ 治黍米中藏乾脯 食之中毒方 - 大豆濃煮汁 飮數升卽解 亦治狸肉漏脯 等毒.
                기장이나 쌀 속에 貯藏(저장)한 脯(포)를 먹고 中毒(중독)된 경우의 治療法(치료법)                大豆(대두)를 삶은 진한 汁(즙)을 몇 升(승) 마시면 속히 治愈(치유)된다. 또 狸肉(
                리육, 살쾡이 고기), 漏脯(루포) 등의 毒(독)도 해독된다.
                 
        ⒀ 蛇肉(사육)
            ① 治噉蛇牛肉 食之欲死方
                뱀을 먹은 쇠고기를 먹어서 危篤(위독)하게 된 경우의 治療法(치료법).
                ㉠ 사람의 젖을 一升(일승) 마시면 바로 治愈(치유)된다.
                ㉡ 쌀뜨물로 머리를 감고, 그 물을 마시면 낫는다.
                ㉢ 소의 창자를 잘게 썰어서, 물 一斗(일두)로 一升(일승)이 되도록 달인 것을 따뜻
                    이 마신다. 몹시 땀을 내면 낫는다.
        ⒁ 熊肉(웅육 -곰고기)
            ① 痼疾人 不可食熊肉 令終身不愈.
                持病(지병)이 있는 사람은 곰의 고기를 먹어서는 안 된다. 持病(지병)이 평생도록
                낫지 않기 때문이다.
        ⒂ 蟲(충)
            ① 蜘蛛落食中 有毒 勿食之.
                거미가 음식물 속에 떨어지면 毒(독)이 있으므로 먹어서는 안 된다.
            ② 凡蜂, 蠅, 蟲, 蟻等 多集食上 食之致瘻
                벌, 파리, 벌레, 개미 등은 飮食物(음식물)에 떼를 지어 모여드는데 사람이 이 음식
                물을 먹으면 부스럼, 連珠瘡(연주창) 같은 瘻病(루병)이 된다.
        ⒃ 姙婦禁食(임부금식)
            ① 婦人妊娠 不可食免肉, 山羊肉, 及鱉, 鷄, 鴨 令人無聲音
                부인이 임신하게 되면 토끼, 산양, 자라, 닭, 오리고기를 먹어서는 안 된다. 태어난
                아이가 소리를 내지 않게 되기 때문이다.
            ② 婦人妊娠食雀肉 令子淫亂無恥.
                婦人(부인)이 姙娠(임신)중에 참새고기를 먹으면 태어나는 아이가 몹시 淫亂(음란)
                하게 된다.
             
    4) 植物(식물)
        ⑴ 野菜(야채)
            ① 麝肉不可合蝦及生菜 梅李果食之 皆病人
                노루고기는 새우 및 生野菜(생야채), 梅實(매실)이나 자두와 함께 먹어서는 안 된
                다. 모두 病(병)에 걸린다.
            ② 年中勿食(연중물식)
                ㉠ 正月勿食生葱 令人面生游風.
                    일월에 생파를 먹어서는 안 된다. 얼굴에 游風(유풍)이 생긴다.
                ㉡ 二月勿食蓼 傷人腎.
                    이월에는 여뀌(辛苦味)를 먹어서는 안 된다. 腎臟(신장)을 傷(상)한다.
                ㉢ 三月勿食小蒜 傷人志性.
                    삼월에는 마늘(작은)을 먹어서는 안 된다. 활력을 상하게 한다.
                ㉣ 四月, 八月勿食胡菜 傷人神.
                    사월과 팔월에는 胡菜(배추)를 먹어서는 안 된다. 精神(정신)을 傷(상)한다.
                ㉤ 五月物食韮 令人乏氣力.
                    오월에는 부추(정구지)를 먹어서는 안 된다. 氣力(기력)이 떨어진다.
                ㉥ 五月五日勿食一切生菜 發百病.
                    오월오일에는 모든 생야채를 먹어서는 안 된다. 여러 가지 병에 걸리게 된다.
                ㉦ 六月, 七月勿食茱萸 傷神氣.
                    유월과 칠월에는 茱萸(산수유)를 먹어서는 안 된다. 精神力(정신력)을 傷(상)하
                    게 된다.
                ㉧ 八月, 九月勿食薑 傷人神.
                    팔월과 구월에는 生薑(생강)을 먹어서는 안 된다.精神(정신)을 傷(상)하게 한다.
                ㉨ 十月勿食椒 損人心 傷心脈.
                    십월에는 胡椒(호초, 山椒)를 먹어서는 안 된다. 心(심)을 損傷(손상)하게 되고,
                    心脈(심맥)을 傷(상)하게 된다.
                ㉩ 十一月, 十二月勿食薤 令人多涕唾.
                    십일월과 십이월에는 염교를 먹어서는 안 된다. 눈물과 가래침이 많이 나오게
                    된다.
                ㉪ 四季勿食生葵 令人飮食不化 發百病 非但食中 藥中皆不可用 深宜愼之.
                    사계절 生葵(생규 - 신선한 해바라기,접시꽃 등의 全草(전초))를 먹어서는 안 된
                    다. 소화불량이 되어 여러 가지 병이 발생한다.飮食物(음식물)로서 뿐만 아니라
                    葯(약)으로서 사용해도 안 되며 신중을 기해야 한다.
                ㉫ 十月勿食被霜生菜 令人面無光 目澁 心痛 腰疼 或發心瘧 瘧發時 手足十指爪皆靑
                    困委.- 십월에 서리 맞은 野菜(야채)를 날로 먹으면 얼굴에 윤기가 없어지고, 눈
                    이 껄끄러우며,心痛(심통), 腰痛(요통) 혹은 心瘧(심학)이 발생한다. 心瘧(심학)
                    이 생기면 手足(수족)에 爪甲(조갑, 손톱과 발톱)이 모두 푸른색이 되고 맥이 빠
                    진 듯 힘이 없다.
            ③ 各種野菜(각종야채)
                ㉠ 時病差 未健 食生菜 手足必腫.
                    流行病(류행병)은 治愈(치유) 되었으나 아직 健康(건강)하지 못한데, 生野菜(생
                    야채)를 먹으면 手足(수족)이 반드시 붓는다.
                ㉡ 夜食生菜 不利人.
                    밤에 生野菜(생야채)를 먹는 것은 좋이 않다.
                ㉢ 夜食諸薑蒜葱等 傷人心.
                    밤에 생강, 마늘, 파 등 여러 가지를 먹으면 心(심)을 傷(상)하게 한다.
            ④ 葱(총, 파)
                ㉠ 葱韮初生芽者 食之傷人心氣.
                    파나 부추의 새싹을 먹으면 心氣(심기)를 傷(상)하게 된다.
                ㉡ 生葱不可共蜜食之 殺人 獨顆蒜彌忌.
                    생파는 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 죽게 한다. 오직 마늘만 먹는 것은
                    절대로 안 된다.
                ㉢ 棗合生葱食之 令人病
                    대추를 생파와 함께 먹으면 病(병)에 걸린다.
                ㉣ 生葱和雄鷄, 雉, 白犬肉食之 令人七竅經年流血.
                    생파를 수탉, 꿩, 흰 개의 고기와 함께 먹으면 오랜 해가 지난 후에 七竅(칠규)에
                    서 피가 난다.
            ⑤ 韮(구 - 부추, 정구지)
                ㉠ 葱韮初生芽者 食之傷人心氣.
                    파나 부추의 새싹을 먹으면 心氣(심기)를 傷(상)하게 된다.
                ㉡ 飮白酒 食生韮 令人病增
                    白酒(백주)를 마시고 부추를 날로 먹으면 病(병)을 늘리게 된다.
                ㉢ 薤不可共牛肉作羹 食之成瘕病 韮亦然.
                    薤菜(해채, 염교)는 쇠고기와 함께 국을 끓여 먹어서는 안 된다. 부추(정구지)도
                    마찬가지이다.
            ⑥ 薤菜(해채 - 염교)
                ㉠ 薤不可共牛肉作羹 食之成瘕病 韮亦然.
                    薤菜(염교)는 쇠고기와 함께 국을 끓여 먹어서는 안 된다. 부추(정구지)도 마찬
                    가지이다.
            ⑦ 蒜(산 - 마늘)
                ㉠ 生葱不可共蜜食之 殺人 獨顆蒜彌忌.
                    생파는 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 사람을 죽게 한다. 오직 마늘만 먹는 것은
                    절대로 안 된다.
                ㉡ 小蒜多食 傷人心力.
                    마늘을 많이 먹으면 心力(심력)을 傷(상)한다.
            ⑧ 생강(生薑)
                ㉠ 妊婦食薑 令子餘指.
                    姙娠婦(임신부)가 生姜(생강)을 먹으면 손가락이 여섯 개 있는 아이를 낳는다.
            ⑨ 蓼(료 - 여뀌)
                ㉠ 蓼多食 發心痛
                    여뀌를 많이 먹으면 心痛(심통)이 생긴다.
                ㉡ 蓼和生魚食之 令人奪氣 陰咳疼痛.
                    여뀌는 날 생선과 함께 먹으면 氣(기)를 잃게 되고, 女子(여자)는 陰吹(음취), 男
                    子(남자)는 陰部(음부)가 아프다.
            ⑩ 蕪菁根(무청근 - 무우)
                ㉠ 蕪菁根多食 令人氣脹.
                    蕪菁根(무청근) 즉 무를 많이 먹으면 氣脹(기창 - 腹脹(복창) 失氣頻多(실기빈다
                    ))로 된다.
            ⑪ 芥菜(개채 - 갓)
                ㉠ 芥菜不可共免肉食 成惡邪病.
                    갓과 토끼고기를 함께 먹어서는 안 된다. 악성병을 일으키는 사기를 이룬다.
            ⑫ 胡荽(호유 -고수풀, 藿香(곽향), 玉竹(옥죽, 둥글래))
                ㉠ 胡荽久食之 令人多忘.
                    호유를 오랜 동안 먹으면 잘 잊어버리는 건망증(健忘症)이 되기 쉽다.
                ㉡ 病人不可食胡荽及黃花菜
                    환자는 胡荽(호유)나 黃花菜(황화채)를 먹어서는 안 된다.
            ⑬ 오이(黃瓜)
                ㉠ 黃瓜食之 發熱病.
                    오이를 먹으면 熱病(열병)에 걸린다.
            ⑭ 버섯
                ㉠ 木耳赤色及仰生者 勿食 菌仰卷及赤色者 不可食.
                    목이 의 빛깔이 붉고, 뒤집어진 듯 위를 향해 나있는 것은 먹어서는 안 된다.
                    버섯이 위를 보고 감겨 있거나 붉은 색의 것은 먹어서는 안 된다.
                ㉡ 食諸菌中毒 悶亂欲死 治之方
                    여러 가지 버섯을 먹고 中毒(중독)되어 죽을 듯이 괴로워하는 경우에 治療法(치
                    료법)이다.
                    ㉮ 人糞汁(인분즙)을 一升(일승) 마신다. ㉯ 土漿(토장 - 흙을 용기에 넣고, 攪拌
                    (교반)해서 한동안 두면 上澄(상징)이 생긴다. 이것을 土漿(토장)이라고 한다.))
                    을 1~2 升 마신다. ㉰ 大豆(대두-메주콩)를 삶은 진한 汁(즙)을 마신다. ㉱ 그밖
                    에 여러 가지 催吐葯(최토약)이나 ㉲ 下劑(하제)를 同時(동시)에 服用(복용)하면
                    解毒(해독)시킬 수 있다.
                ㉢ 食楓柱菌而哭不止 治之上方
                    楓柱菌(풍주균)을 먹으면 울음을 멈추지 못하게 된다. 上方(상방)으로 治療(치
                    료)한다.
            ⑮ 芋(우 - 토란)
                ㉠ 誤食野芋 煩毒欲死 治之方
                    잘못하여 野生(야생) 토란을 먹고 中毒(중독)되어 죽을 만큼 괴로워하고 있는 경
                    우에 治療方(치료방)이다.
                    ※ 野芋(야우)의 뿌리혹을 山東(산동) 사람들은 魁芋(괴우)라고 한다. 사람이 芋
                        (우)를 심어 3년간 收穫(수확)하지 않고 두면 野芋(야우)가 되어 사람을 傷
                        (상) 하게 한다.
                        ㉮ 人糞汁(인분즙)을 一升(일승) 마신다.
                        ㉯ 土漿(토장 - 흙을 容器에 넣고, 攪拌(교반)해서 한동안 두면 上澄(상징)이
                            생긴다. 이것을 土漿(토장)이라고 한다)을 1~2 升(승)마신다.
                        ㉰ 大豆(대두 - 메주콩)를 삶은 진한 汁(즙)을 마신다.
                        ㉱ 그밖에 여러 가지 催吐葯(최토약)이나
                        ㉲ 下劑(하제)를 同時(동시)에 服用(복용)하면 解毒(해독)시킬 수 있다.
                ㉡ 芋不可多食(우불가다식) 動病(동병).
                    토란은 많이 먹어서는 안 된다. 병이 된다.
            ⑯ 蓴菜(순채 - 부들, 갈대의 어린 순)
                ㉠ 蓴多食 動痔疾.
                    蓴菜(순채)를 많이 먹으면 痔疾病(치질병)이 된다.
            ⑰ 苣(거 - 상추)
                ㉠ 野苣不可同蜜食之 作內痔.
                    상추를 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 痔核(치핵)이 생긴다.
                ㉡ 白苣不可共酪同食 作䘌蟲.
                    백상추를 乳汁(유즙)과 함께 먹어서는 안 된다. 䘌虫(닉충 - 좀쓰는 벌레)이 생긴
                    다.
            ⑱ 葵(규 - 아욱)
                ㉠ 猪肉和 葵食之 少氣.
                    돼지고기를 아욱과 함께 먹으면 呼吸困難(호흡곤난)을 일으킨다.
                ㉡ 葵心不可食 傷人 葉尤冷 黃背赤莖者 勿食之.
                    아욱의 芯(심)은 먹어서는 안 된다. 사람을 傷(상)한다. 잎이 특히 冷(냉)하다.
                    잎의 뒷면이 황색이고 줄기가 붉은 것은 먹어서는 안 된다.
            ⑲ 씨앗 종류(種子, 仁)
                ㉠ 蜀椒閉口者有毒 誤食之 戟人咽喉 氣病欲絶 或吐下白沫 身體痺冷急治之方.
                    山椒(산초)의 열매가 벌어지지 않은 것에는 毒(독)이 있다. 잘못하여 먹으면 목
                    을 刺戟(자극)하여 氣絶(기절)할 것만 같고, 하얀 거품을 吐(토)하거나 下(하)하
                    며, 身体(신체)가 저리고 차가워진다. 이런 경우에 救急療法(구급료법)이다.
                    方 ≒ ㉮ 肉桂(육계)를 달인 물을 마시거나 ㉯ 冷水(냉수)를 1~2 升(승) 마시며,                            ㉰ 土漿(토장)을 마시거나. ㉱ 진하게 달인 豉汁(시즙)을 마시면 治愈(치
                                유) 된다.
                   
        ⑵ 과실(果實, 子, 仁)
            ① 猪肉以生胡荽同食 爛人臍.
                돼지고기를 胡椒(호초)의 날것과 함께 먹으면 배꼽이 진 무른다.
            ② 猪脂不可合梅子食之.
                豚脂(돈지)는 梅實(매실)과 함께 먹어서는 안 된다.
            ③ 麝脂及梅李子 若姙婦食之 令子靑盲 男子傷精.
                노루의 기름 및 梅實(매실)이나 자두를 姙婦(임부)가 먹으면 태어나는 아이는 綠內
                障(록내장)이 된다. 또 남자가 먹으면 性欲(성욕)이 減退(감퇴)된다.
            ④ 麝肉不可合蝦及生菜 梅李果食之 皆病人
                노루고기는 새우 및 生野菜(생야채), 梅實(매실)이나 자두와 함께 먹어서는 안 된
                다. 모두 病(병)에 걸린다.
            ⑤ 果子生食 生瘡.
                果實(과실)의 種子(종자)를 生(생)으로 먹으면 부스럼이나 腫起(종기)같은 瘡病(창
                병)이 된다.
            ⑥ 果子落地經宿 蟲 蟻食之者 人大忌食之.
                果實(과실)이 땅에 떨어져 經過(경과)하면 벌레나 개미가 몰려들게 되는데 이런 것
                들을 사람이 먹어서는 안 된다.
            ⑦ 앵두, 복숭아, 살구 (櫻, 桃, 杏).
                ㉠ 櫻桃杏 多食傷筋骨.
                    앵두, 복숭아, 살구는 많이 먹으면 근육과 뼈를 상하게 한다.
                ㉡ 桃子 多食令人熱 仍不得入水浴 令人病淋瀝 寒熱病.
                    복숭아를 많이 먹으면 몸이 뜨거워지므로 물에 들어가 몸을 식히고 싶지만 그렇
                    게 해서는 안 된다. 만일 이렇게 한 사람은 소변이 잘 나오지 않는 淋瀝病에 걸리
                    게 되고, 寒熱病(少陽證)에 된다.
                    註 - 桃子(도자)는 복숭아보다는 그 種子(종자)인 桃仁(도인)을 말하는 것 같다.
                ㉢ 杏酪不熟 傷人. - 熟成(숙성)하지 못한 살구는 有害(유해)하다.
                    註 - 杏仁(행인)은 有毒(유독)하므로 生姜(생강)으로 法制(법제)하여 葯劑(약제)
                          로 사용한다. 대부분의 方葯(방약)에서도 杏仁(행인)은 生姜(생강) 혹은 乾
                          姜(건강)을 配用(배용)하고 있음을 볼 수 있는데 이는 杏仁(행인)의 毒性(독
                          성)을 除去(제거)시키기 위함이기도 하다.
            ⑧ 梅實(매실)
                ㉠ 梅多食 壞人齒. - 梅實을 많이 먹으면 이가 나빠진다.
            ⑨ 李(이 - 오얏, 자두)
                ㉠ 李不可多食 令人臚脹.
                    자두는 많이 먹으면 안 된다. 뱃가죽이 불러 오른다.
            ⑩ 梨(이 - 배)
                ㉠ 梨不可多食 令人寒中 金瘡産婦亦不宜食.
                    배는 많이 먹어서는 안 된다. 中焦(중초)가 虛寒(허한)해 지기 때문이다.
                    또 상처가 난 사람과 産婦(산부) 역시 먹어서는 안 된다.
            ⑪ 林檎(임금 - 능금, 사과)
                ㉠ 林檎不可多食 壞人齒. - 사과를 많이 먹으면 이가 나빠진다.
            ⑫ 橘柚(귤유 - 밀감, 유자)
                ㉠ 橘柚多食 令人口爽不知五味.
                    귤과 유자를 많이 먹으면 입은 상쾌하지만 五味(오미)를 모르게 된다.
            ⑬ 石榴(석류)
                ㉠ 安石榴不可多食 損人肺.
                    石榴(석류)는 많이 먹어서는 안 된다. 사람의 肺(폐)를 傷(상)한다.

        § 治療法(치료법)
            ① 食諸果中毒 治之方 - 猪骨燒灰. 左一味 末之, 水服方寸匕.
                여러 가지 果實(과실)을 먹고 中毒(중독)된 경우 治療方(치료방)이다.
                돼지 뼈를 태워서 재로 만든 것을 곱게 갈아 方寸匕(방촌비)를 물로 服用(복용)한
                다.
                ☆ 馬肝(마간)이나 빗물에 젖은 고기를 먹고 中毒(중독)된 경우도 이 方法(방법)으
                    로 治療(치료)한다.
        ⑶ 堅果類(견과류)
            ① 胡桃不可多食 令人動痰飮.
                胡桃(호도)는 많이 먹어서는 안 된다. 火(화)가 盛(성)해져 津液(진액)을 傷(상)하게
                하므로 痰飮(담음)이 생긴다.
            ② 大棗(대조 - 대추)
                ㉠ 生棗多食 令人熱渴氣脹 寒熱羸瘦者 彌不可食 傷人.
                    날 대추를 많이 먹으면 熱(열)이 나고 목이 마르며, 배가 그득해지고, 寒熱(한열)
                    이 往來(왕래)하며 몸이 야윈 사람은 더욱이 먹어서는 안 된다. 사람이 傷(상)한
                    다.
                    註 - 棗(조)는 葯性(약성)이 熱(열)하므로 목마름을 惹起(야기)하고, 葯味(약미)
                          가 甘(감)하여 배를 그득하게 만든다. 야윈 사람은 체질상 內熱(내열)이 盛
                          (성)하여 脾胃(비위)가 虛(허) 하므로 惡寒(오한)과 發熱(발열)이 차례로 일
                          어나기 때문에 특히 먹어서는 안 된다.
            ③ 白黍米 不可同飴蜜食 亦不可合葵食之.
                흰 기장은 조청 또는 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 또 해바라기와도 함께 먹어서는
                안 된다.
        ⑷ 穀物(곡물, 谷物, 雜穀)
            ① 穢飯 餒肉 臭魚 食之皆傷人.
                비위생적인 밥, 썩은 고기, 腐臭(부취)한 生鮮(생선)을 먹으면 사람을 傷(상)하게
                한다.
            ② 白米(백미 - 흰쌀)
                ㉠ 生米停留多日 有損處 食之傷人.
                    생쌀을 오래 貯藏(저장)해 두면 나빠진다. 이것을 먹으면 사람이 傷(상)한다.
                ㉡ 食白米粥 勿食生蒼耳 成老疰.
                    흰 쌀죽을 蒼耳(창이)와 함께 먹어서는 안 된다. 老疰病(노주병)이 된다.
            ③ 扁豆(편두 - 납작 콩)
                ㉠ 扁豆 寒熱者 不可食之.
                    납작 콩은 寒熱(한열)이 있는 者(자)는 먹어서는 안 된다.
                    註 - 少陽證(소양증)으로 寒熱(한열)이 往來(왕래)하는 患者(환자), 外感風寒(외
                          감풍한)으로 惡寒發熱(오한발열)이 있는 感氣患者(감기환자)는 먹지 않는
                          것이 좋다.
            ④ 小豆(소두 - 팥)
                ㉠ 久食小豆 令人枯燥.
                    장기간 팥을 먹으면 皮膚(피부)가 乾燥(건조)해 진다.
            ⑤ 大豆(대두 - 메주콩)
                ㉠ 食大豆屑 忌噉猪肉.
                    콩의 부스러기를 먹은 경우에는 돼지고기를 먹는 것은 피하는 것이 좋다.
            ⑥ 大麥(대맥 - 보리)
                ㉠ 大麥久食 令人作癬.
                    오랜 동안 보리를 먹은 사람은 옴이나 腫氣(종기)같은 癬病(선병)에 걸린다.
            ⑦ 小麥(소맥 - 참밀)
            ⑧ 黍米(서미 - 수수쌀, 기장)
                ㉠ 白黍米 不可同飴蜜食 亦不可合葵食之
                    흰 기장은 조청 또는 꿀과 함께 먹어서는 안 된다. 또 해바라기와도 함께 먹어서
                    는 안 된다.
            ⑨ 荍麥(교맥- 蕎麥, 메밀)
                ㉠ 荍麥麵 多食 令人鬚落.
                    메밀국수를 많이 먹으면 머리카락(頭髮)이 빠진다.

    5) 調味料 : 설탕(糖), 꿀(蜂蜜), 소금(鹽),
        ⑴ 설탕(糖)
            ① 食糖蜜後 四日內食生葱蒜 令人心痛
                설탕이나 꿀을 먹고 사일 안에 생파를 먹으면 心痛(심통)이 생긴다.
        ⑵ 蜂蜜(봉밀 - 벌꿀)
            ① 食糖蜜後 四日內食生葱蒜 令人心痛
                설탕이나 꿀을 먹고 사일 안에 생파를 먹으면 心痛(심통)이 생긴다.
        ⑶ 飴糖(이당 - 엿, 조청)
            ① 食飴 多飮酒 大忌.
                엿(조청)을 먹고 술을 많이 마시는 것은 절대로 忌避(기피)해야 한다.
        ⑷ 소금(食鹽)
            ① 鹽多食 傷人肺.
                소금을 많이 먹으면 사람의 肺(폐)를 傷(상)하게 된다.
            ② 食甛粥已 食鹽卽吐.
                달콤한 죽을 먹고 나서 食鹽(식염)을 먹으면 즉시 吐(토)한다.
        ⑸ 식초(食醋)
            ① 醋合酪食之 令人血瘕
                식초와 젖(乳汁)을 함께 먹으면 血痂(혈가, 血瘕(혈하))가 생긴다.
             
    6) 其他 飮食
        ⑴ 食冷物 冰人齒.
            찬 것을 먹으면 이가 얼음같이 된다.
        ⑵ 食熱物 勿飮冷水.
            뜨거운 것을 먹고 곧이어 찬물을 마시면 안 된다.
        ⑶ 酒類
            ① 飮酒 食生蒼耳 令人心痛.
                술을 마시고 날것으로 蒼耳(창이)를 먹으면 心痛(심통)을 일으킨다.
            ② 夏月大醉 汗流 不得冷水洗着身 及使扇 卽成病.
                여름철에 술에 취하여 땀을 흘릴 경우 찬물로 몸을 씻거나 부채로 부치는 일을 해
                서는 안 된다. 곧 病(병)이 된다.
            ③ 飮酒 大忌炙腹背 令人腸結.
                술을 마시고 배 또는 등을 뜨겁게 하는 것은 절대로 안 된다. 腸結(장결)이 된다.
            ④ 醉後勿飽食 發寒熱.
                취한 후에 배불리 먹어서는 안 된다. 寒熱(한열)이 일어난다.
            ⑤ 飮酒食猪肉 臥秫稻穰中 則發黃.
                술을 돼지고기와 같이 먹고, 찰벼의 볏짚에 누워 자면 黃疸(황달)이 된다.
            ⑥ 食飴 多飮酒 大忌.
                엿(조청)을 먹고 술을 많이 마시는 것은 절대로 忌避(기피)해야 한다.
            ⑦ 凡水及酒 照見人影動者 不可飮之.
                물이나 술에 사람의 움직이는 모습이 비추어 보이는 경우 마셔서는 안 된다.

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz