자료실
2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.

작성일 : 14-10-08 12:39
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 변당 (便溏), 변비 (便秘) - I
|
|
글쓴이 :
admin
 조회 : 18,210
|
변당 (便溏)
1) 臨床(임상)
변당(便溏)
1) 濕熱彌漫三焦證(습열미만삼초증)
臨床 : 삼초(三焦)가 습(濕)에 막혀 위완부가 답답하고 변이 묽으며(脘悶便溏), 신중
(身重)하고, 태백(苔白),맥유활(脈濡滑) 혹은 모호(模糊)한 증을 위주로 하는
특징이 있는 것은 습열(濕熱)이 안으로는 중초(中焦)를 막고, 밖으로는 경락
(經絡)에 퍼진 때문에 몸이 무겁고 또 아프며(身重且痛), 맥상이 모호한 것은
습에 의해 경락이 저리고(濕痹經絡),경기가 불통(經氣不通)하는 표현이다.
治宜 : 고신담법(苦辛淡法)으로 화습리기(化濕理氣), 선통경락(宣通經絡).
方用 : 이가감정기산(二加减正氣散)《온병조변(溫病條辨)》
≒ 곽향경(藿香梗), 진피(陣皮), 후박(厚朴), 복령피(茯苓皮), 대방
기(大防己), 대두황권(大豆黃卷), 의이인(薏苡仁), 통초(通草).
변비 (便秘) - I
1. 參考文
1) 사하약(瀉下葯) 參照
2) 대변건조(大便乾燥) 參照
3) 숙식(宿食)
4) 탐방(探方)
5) 증상(症狀)과 용약(用葯)
2. 金匱要略(금궤요략)
1) 夫瘦人繞臍痛 必有風冷 穀氣不行 而反下之 其氣必衝. 不衝者 心下則痞.
身体(신체)가 마른 사람이 배꼽주위가 아픈 것은 風寒(풍한)이 침범하였기 때문이다.
따라서 便秘(변비)한다.그런데 의사는 瀉下法(사하법)으로 치료했기 때문에 患者(환
자)는 腹中(복중)에 氣(기)가 上冲(상충)하는 것처럼 느끼는 것이다. 氣(기)가 上冲(
상충)하지 않는 경우에는 心窩部(심와부)가 그득해진다.
注解 - 寒疝(한산)과 宿食(숙식)의 相違(상위)에 관해서 설명하고 있는데 宿食(숙식)
에는 下法(하법)을 사용하지 않으면 안 되나 寒疝(한산)이 원인인 便秘(변비)
는 주로 따뜻이 해서 通(통)하게 해야 하며 寒邪(한사)에 積聚(적취)가 겹쳐도 溫下法
(온하법)을 사용하지 않으면 안 된다고 말하고 있다.
2) 痛而閉者 厚朴三物湯主之.
腹部(복부)가 그득해서 아프고 便秘(변비)하는 경우에는 厚朴三物湯(후박삼물탕)으
로 다스린다. 痛而閉(통이폐)는 脈經(맥경)에서는 腹滿痛(복만통)으로 되어있다.
處方 : 厚朴三物湯(후박삼물탕)
≒ 厚朴(후박)八兩(12g), 大黃(대황)四兩(6g), 枳實(지실)五枚(5g).
上三味(상삼미) 중에서 우선 厚朴(후박)과 枳實(지실)을 물 一斗
二升(일두이승)으로 달여 五升(오승)에서 大黃(대황)을 넣고 계속 三升(삼승)까지 달인 후에 一升(일승)씩 溫服(온복)하는데 일단
下痢(하리)를 하면 服用(복용)을 멈춘다.
方解 : 厚朴三物湯(후박삼물탕)과 小承氣湯(소승기탕)은 葯味(약미)가 같다.
차이점은 厚朴三物湯(후박삼물탕)이 厚朴(후박)을 重視(중시)하고 있는 점인
데 그것은 주요목적이 上逆(상역)하는 氣(기)를 除去(제거)하고, 腹部(복부)의
그득함을 消去(소거)하는데 있기 때문이다. 또한 枳實(지실), 大黃(대황)으로
氣(기)를 通(통)하게 하고, 排便(배변)시켜서 体內(체내)의 凝滯(응체)를 제거
함으로써 腹部(복부)가 심하게 그득하면서 食物(식물)이 澀滯(삽체)되는 가벼
운 證候(증후)에 적합한 처방이다.
그리고 小承氣湯(소승기탕)에서는 大黃(대황)을 重視(중시)한 것은 大腸結熱
證(대장결열증)으로 濕熱(습열)이 下走(하주)하여 大腸(대장)을 燥結(조결)하
는 경우의 변비를 다스리는데 혹 便(변)은 묽은데도 막혀서 변을 보고 난 뒤에
도 상쾌하지 못한 溏秘不爽症(당비불상증)도 역시 다스린다.
3. 中醫葯學(중의약학)
1) 腸燥便秘(장조변비)
⑴ 潤腸通便(윤장통변)
五仁丸(오인환)
≒ 杏仁(행인), 柏子仁(백자인), 鬱李仁(울이인), 松子仁(송자인), 桃仁(도인),
陳皮(진피).
⑵ 血虛津虧(혈허진휴)
潤腸丸(윤장환)
≒ 杏仁(행인), 麻仁(마인), 當歸(당귀), 棗仁(조인), 何首烏(하수오)
4. 中醫內科(중의내과)
1) 病因病機(병인병기)
⑴ 體素陽盛 腸胃積熱
① 陽盛之體
恣飮酒漿
過食辛辣之品 → 脾胃積熱→ 津液耗傷→ 導致腸道失調→ 便秘
② 傷寒熱病之后 余熱留變→ 津液耗傷→ 導致腸道失調→ 便秘
⑵ 情志失和 氣機鬱滯
惱怒懮思太過
久座少動 → 氣機鬱滯→ 通降失常→ 傳導失職→ 糟粕內停 → 不得
下行→ 便秘
⑶ 氣血不足 下元虧損
飮食勞倦內傷 → 氣血兩虛→氣虛→ 大便 傳導无力
病后産后 年老體衰 血虛→ 津枯 不能滋潤 大腸
→
→ 甚至影響下焦精血 本元虧損→ 眞陰虧損 → 腸道失潤乾枯
眞陽虧損 → 不能蒸化津液 溫潤大腸
→ → 排出困難 → 便秘
⑷ 陽虛體弱 陰寒內生 : 陽虛體弱
年老體衰 → 陰寒內生 留于腸道 → 凝陰固結 → 陽氣
不通 →
→ 津液不行 腸道艱於 → 便秘 → 冷秘
2) 類證鑒別(류증감별)
便秘屬于腸道病變(변비속우 장도병변) 其症狀雖較單純(기증상 수교단순) 但成因却
很複雜(단성인각흔복잡), 由于病因病機不同(유우 병인병기부동), 故臨床症狀(고임상
증상) 各有差異(각유차이), 當分虛實論治(당분허실론치).
實證槪括(실증개괄) 有熱秘和氣秘(유열비화기비), 虛症槪括(허증개괄) 有氣虛血虛及
陽虛(유기허혈허급양허).
⑴ 熱秘(열비) : 面赤身熱(면적신열), 口臭脣瘡(구취순창), 尿赤(뇨적), 苔黃燥(태황
조), 脈滑實(맥활실) 等爲(등위) 辨證特点(변증특점)
⑵ 氣秘(기비) : 意氣頻作(의기빈작), 胸脇痞滿(흉협비만), 腹脹痛(복창통),苔薄膩(태
박니), 脈弦(맥현) 爲辨證特点(위변증특점)
⑶ 氣虛(기허) : 面色晄白(면색황백), 神疲氣怯(신피기겁), 臨厠怒掙乏力(임측노쟁핍
력), 甚則汗出短氣(심칙한출단기), 大便幷不乾硬(대변병불건경), 舌
嫩苔薄(설눈태박), 脈虛(맥허). 爲辨證特点(위변증특점)
⑷ 血虛(혈허) : 面色无華(면색무화), 頭眩心悸(두현심계), 舌淡(설담), 脈細澁(맥세
삽). 爲辨證特点(위변증특점)
⑸ 陽虛(양허) : 謂之冷秘(위지냉비), 以面色晄白(이면색황백), 尿淸肢冷(뇨청지냉),
喜熱惡凉(희열오량), 苔白潤(태백윤), 脈沉遲(맥침지). 爲辨證特点(
위변증특점)
上述諸秘(상술제비), 其臨床各有特點(기임상각유특점),不得混同施治(불특혼동시치).
3) 辨證論治(변증론치)
⑴ 熱秘(열비)
主證 : 大便乾結(대변건결), 小便短赤(소변단적), 面紅身熱(면홍신열), 腹脹腹痛
(복창복통), 口渴(구갈), 口臭(구취), 舌質紅(설질홍), 苔黃(태황), 或 黃燥
(혹황조) 脈滑實(맥활실)
治法 : 淸熱(청열), 潤腸(윤장), 通便(통변)
方葯 : 麻子仁丸(마자인환) 加 芒硝(망초)
≒ 麻子仁(마자인)500, 大黃(대황)500, 杏仁(행인), 枳實(지실), 厚朴
(후박), 芍葯(작약) 各250, 白蜜(백밀) 加 芒硝(망초)
單方療法(단방료법)
① 元明粉(원명분, 芒硝) 6-10g 冲服(충복)
② 生首烏(생수오)20g 水煎服(수전복) - 潤腸通便(윤장통변)
③ 草決明(초결명)60g 水煎二服(수전이복) - 習慣性便秘(습관성변비)
④ 番瀉葉(번사엽)5-9g 泡服(포복, 끓는 물에 불려서 복용)
- 習慣性便秘(습관성변비), 手術前(수술전) 腸道處理劑(장도처리제),
- 胃十二指腸潰瘍出血(위십이지장궤양출혈) 0.25g x 4 2次/,
- 膽囊炎(담낭염), 膽石症(담석증) 左同量(좌동량)
- 急性胰腺炎(급성이선염) 5g/次,
- 手術后(수술후), 腸功能回復(장공능회복) 1.5g/次.
⑵ 氣秘(기비)
主證 : 便秘(변비), 欲便不得(욕변불득), 噯氣頻作(애기빈작), 胸脇痞滿(흉협비만),
腹中脹痛(복중창통), 納食减少(납식감소), 舌苔薄膩(설태박니), 脈弦(맥현)
治法 : 順氣導滯(순기도체)
方葯 : 六磨湯(육마탕)
≒ 沈香(침향), 木香(목향), 檳榔(빈랑), 烏葯(오약), 枳實(지실), 大黃
(대황).
⑶ 虛秘(허비) : 氣虛(기허), 血虛(혈허).
氣虛(기허) : 便秘(변비), 或便不爽(혹변불상),臨厠怒掙乏力(임측노쟁핍력),掙則汗
出(쟁칙한출) 短氣(단기), 便后乏力(변후핍력), 面色晄白(면색황백),
神疲氣怯(신피기겁), 舌質嫩(설질눈), 苔薄(태박), 脈虛(맥허)
治法 : 益氣(익기), 潤腸(윤장), 通便(통변).
方葯 : 黃芪湯(황기탕) 加 黨參(당삼), 白朮(백출).
≒ 黃芪(황기), 陳皮(진피),麻仁(마인),白蜜(백밀). 加 黨參(당삼),
白朮(백출).
血虛(혈허) : 便秘(변비),面色萎黃(면색위황),或蒼白(혹창백),頭暈目眩(두훈목현),
心悸(심계) 脣舌淡(순설담), 脈細澁(맥세삽).
治法 : 養血潤燥(양혈윤조)
方葯 : ① 輕症(경증)
潤腸丸(윤장환)
≒ 當歸(당귀), 地黃(지황), 麻仁(마인),枳殼(지각),桃仁(도인).
或 大黃(대황)(去皮), 當歸梢(당귀초), 羌活(강활) 各15, 桃仁
(도인)30, 麻仁(마인)37.5
② 重症(중증)
潤腸丸(윤장환) 合 五仁丸(오인환)
≒ 潤腸湯(윤장탕) 桃仁(도인)15, 杏仁(행인)30, 鬱李仁(울이
인)3, 松子仁(송자인)3, 柏子仁(백자인)3.75, 陳皮(진피)(別
途硏末)120.
⑷ 冷秘(냉비) : 陽虛引起的便秘(장허인기적변비)
主證 : 大便難澁(대변난삽), 或不乾(혹불건), 但排出困難(단배출곤난),小便淸長(소
변청장), 面色晄白(면색황백), 四肢不溫(사지불온), 腹中冷痛(복중냉통), 喜
溫喜按(희온희안), 腰脊酸冷(요척산냉), 舌淡苔白(설담태백), 脈沉遲(맥침
지).
治法 : 溫陽通便(온양통변)
方葯 : 濟川煎(제천전)
≒ 當歸(당귀)9~15, 牛膝(우슬)6, 肉蓗蓉(육종용, 酒洗去鹽)6~9, 澤
瀉(택사)4.5, 升麻(승마)1.5~3, 枳殼(지각)3.
⑸ 老年性(노년성) 習慣性便秘(습관성변비)
何首烏(하수오)20, 生地(생지)20, 女貞子(여정자)15,白芍(백작)10,草決明(초결명)
10, 肉蓗蓉(육종용)10, 白蜜(백밀)100 - 水煎服(수전복)
⑹ 婦女(부녀) 産后便秘(산후변비)
生首烏(생수오)15, 桃仁(도인)10, 當歸(당귀)10, 川芎(천궁)6, 二地(이지)10, 黨參
(당삼)10, 白朮(백출)10, 茯苓(복령)10, 白芍(백작)10, 甘草(감초)5, 白蜜(백밀)60.
- 水煎服(수전복)
4) 預防(예방)
⑴ 淸除病因(청제병인) : 勿過食(물과식), 辛辣(신랄), 或飮酒(혹음주), 多食粗粮(다
식조량), 蔬菜(소채), 多喝水(다갈수),粗纖維(조섬유)
⑵ 避免久座少動(피면구좌소동) 堅持鍛煉(견지단련)
⑶ 保持(보지) 定時登厠 排便(정시등측 배변), 保持(보지) 情緖舒暢(정서서창).
|
|
|