자료실
2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.

작성일 : 11-01-28 16:25
|
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 강근골 (强筋骨) - 개창 (疥瘡) :
|
|
|
글쓴이 :
admin
 조회 : 21,154
|
강근골 (强筋骨)
1. 參照文
1) 보간신강근골 (補肝腎强筋骨) 참조
2. 常用葯
1) 補腎陽(보신양) 益精血(익정혈) 强筋骨(강근골)의 功效的(공효적) 葯物(약물)
☆ 鹿茸(녹용)이다.
2) 滋陰潛陽(자음잠양) 益腎健骨(익신건골) 養血補心(양혈보심)의 功效的(공효적) 葯物
(약물) : ☆ 龜板(구판)이다.
3. 臨床
1) 益腎强筋骨(익신강근골) : 腎虛(신허) 腰脚痿弱无力(요각위약무력).
虎潛丸(호잠환) ≒ 龜板(귀판), 熟地(숙지), 虎脛骨(호경골), 黃柏(황백).
2) 益精血(익정혈) 强筋骨(강근골) : 精血不足(정혈부족), 筋骨无力(근골무력), 小兒發育
不良(소아발육불량), 骨軟行遲(골연행지), 囟門不合(신문불합).
加味地黃丸(가미지황환) ≒ 鹿茸(녹용), 熟地(숙지), 山葯(산약), 山茱萸(산수유) .
- 强筋骨(강근골).
3) 補益肝腎(보익간신)
靑娥丸(청아환) ≒ 大蒜(대산), 杜仲(두중), 破故紙(파고지), 胡桃肉(호도육).
강기 (降氣)
1. 常用葯
1) 平肝潛陽(평간잠양) 又降氣逆的葯物(우강기역적약물) : ☆ 代赭石(대자석).
2. 臨床
1) 肺胃氣上逆(펴위기상역)으로 咳喘(해천), 嘔吐(구토) 등을 다스리는 方葯(방약).
⑴ 旋復代赭湯(선복대자탕) : 降逆化痰(강역화담), 益氣和胃(익기화위).
⑵ 橘皮竹茹湯(귤피죽여탕) : 降逆止呃(강역지애), 益氣淸熱(익기청열).
⑶ 丁香柿滯湯(정향시체탕) : 溫中益氣(온중익기), 降逆止呃(강역지애).
강설조습 (降泄燥濕) : 淸熱燥濕(청열조습)
1. 葯物
1) 苦味的葯(고미적약)
강중 (强中) : 男性 ⇔ 양위 (陽萎)
1. 配伍葯
1) 知母(지모)10 + 黃柏(황백)10. 治 性機能亢盛(성기능항성) 즉 男子(남자) 强中(강중), 婦
女(부녀) 性欲亢進(성욕항진) 甚至夢遺(심지몽유) 滑
精(활정) - 陰虛陽不能化(음허양불능화)
2 男女科五千金方
强中(강중)을 中醫(중의)에서는 陽强(양강), 陰縱(음종), 消腎(소신), 筋疝(근산) 등으로 칭
한다. 臨床(림상)에서 볼 수 있는 陰莖(음경) 持續勃起(지속발기)하고, 堅强有力(견강유력)
하며 經久不衰(경구불쇠)하여 精液(정액)이 저절로 유출(自動流出)됨으로 性交中(성교중)
성적 격열한 흥분이 없고(无性高潮), 음경이 불인(陰莖不因)하여 정액 배출(精液排出)이 痿
軟(위연)하다.
대체로 口乾口苦(구건구고) 舌紅脣燥(설홍순조)하고 小便黃赤(소변황적)하며 脈弦有力(맥
현유력) 등 熱象(열상)을 수반한다. 本病(본병)의 特点(특점)은 陰莖勃起不衰(음경발기불쇠)
와 性欲冲動(성욕충동)과는 인과적 관계가 없다(无因果關系).
1) 水虧火旺(수휴화왕)
밤잠을 자고난 뒤(夜寐之后) 음경이 굳건하게 서서 시들지 않고(陰莖硬脹難萎), 성교를
하기도 전에 정액이 유출(流出精液)되며, 小便頻數(소변빈삭)하고, 口脣乾燥(구순건조)
하며, 心煩多汗(심번다한), 頭昏耳鳴(두혼이명), 舌紅苔薄膩(설홍태박니)하고, 脈弦細數
(맥현세삭)하다.
治宜 滋腎養陰(자신양음), 柔肝瀉火(유간사화).
⑴ 症狀 : 心腎不交(심신불교), 陽擧不倒(앵거불도), 胸中煩躁(흉중번조), 兩眼紅腫(양안
홍종), 口中乾渴(구중건갈), 飮水不解(음수불해).
治 : 滋陰降火(자음강화), 交通心腎(교통심신).
方 : 引火兩安湯(인화양안탕)《辨證彔》
⑵ 症狀 : 男子(남자) 陰衰之極(음쇠지극), 强陽不倒(강양불도). 終日擧陽(종일거양), 絶
不肯倒(절불긍도), 然一與女合(연일여여합) 又立時(우입시) 泄精(설정), 泄精之
后(설정지후) 隨又興起(수우흥기).
治 : 滋陰泄火(자음설화), 淸熱軟堅(청열연견).
方 : 平陽湯(평양탕)《辨證彔》
⑶ 症狀 : 面色太過(면색태과), 下元損傷(하원손상), 腰膝无力(요슬무력), 身熱心煩(신열
심번), 甚則强陽不痿(심칙강양불위).
治 : 補氣養陰(보기양음), 滋腎降火(자신강화).
方 : 加味三才湯(가미삼재탕)《醫醇剩義》
⑷ 症狀 : 陽强不倒(양강불도), 兼有 下消之症(겸유 하소지증).
治 : 補氣健脾(보기건비), 養陰滋腎(양음자신).
方 : 加减茯菟湯(가감복토탕)《醫學探驪集》
⑸ 症狀 : 虛火炎上(허화염상), 肺金之氣 不能下行(폐금지기 불능하행), 以致陽强不倒(이
치양강불도)
治 : 降火益陰(강화익음), 引火歸元(인화귀원).
方 : 倒陽湯(도양탕)《石室秘彔》
2) 腎虛肝暴(신허간폭)
陰莖(음경)이 밤낮 하루사이에 빳빳하게 굳고(日夜僵硬), 부어서 아프며(腫脹疼痛), 面赤
口渴(면적구갈), 머리가 쪼개지려는 뜻 아프고(頭痛欲裂), 飮食无味(음식무미)하며, 설질
이 새빨갛고(舌質紅絳), 설체가 떨리며(舌體顫動), 舌苔乾(설태건)하고 脈弦有力(맥현유
력)하가.
治宜 滋陰養腎(자음양신), 鎭肝軟堅(진간연견).
⑴ 症狀 : 精泄陽脫(정설양탈), 火旺陽强(화왕양강)의 强中(강중), 그 陰莖(음경)이 翹然
不倒(교연불도)하고, 심한 경우 泄出血精(설출혈정)을 하는 사람
治 : 滋陰固脫(자음고탈).
方 : 引陰奪命丹(인음탈명단)《辨證彔》
⑵ 症狀 : 陽旺陰衰(양왕음쇠), 强中不收(강중불수).
治 : 滋陰養肝(자음양간), 瀉熱軟堅(사열연견).
方 : 加减四物湯(가감사물탕)《醫鈔類編》
⑶ 症狀 : 强中(강중)이 腎氣滯澁不通(신기체삽불통)으로 인하여 莖强不痿(경강불위)하
고, 정액을 유출해도 좋은 줄 모르고(精流不佳), 痛如針刺(통여침자)하고, 않 아
픈 척 하지만 아프다(捏之則痛).
治 : 辛散軟堅(신산연견), 固精强腎(고정강신).
方 : 韭子煎(구자전)《雜病源流犀燭》
⑷ 症狀 : 腎氣不足(신기부족), 相火過旺(상화과왕), 陰莖異常勃起(음경이상발기), 持久
不衰(지구불쇠), 性交時不射精(성교시불사정), 事后亦持續不倒(사후역지속불
도); 但疲勞過度時(단피로과도시), 反而遺精(반이유정), 舌苔白膩(설태백니),
脈沉細(맥침세).
治 : 益腎瀉火(익신사화), 滋補腎陰(자보신음).
方 : 益腎瀉火湯(익신사화탕)《臨證偶拾》
3) 肝膽濕熱(간담습열)
形体壯實(형체장실)한 사람에게서 많이 보는데 그 症狀(증상)은 陰莖(음경)이 晝夜强硬
(주야강경)하고, 精液(정액)은 언제나 自動流出(자동류출)되며 겸하여 口苦(구고), 小便
黃赤(소변황적), 尿道刺痛(뇨도자통), 或刺痒(혹자양), 大便秘結(대변비결), 舌苔黃厚而
膩(설태황후이니), 舌質紅(설질홍) 脈滑數(맥활삭) 或洪大(혹홍대)함을 본다.
治宜 : 淸利濕熱(청리습열), 凉肝軟堅(량간연견).
⑴ 症狀 : 肝經濕熱(간경습열), 下注之陰莖(하주지음경), 挺縱腫脹(정종종창), 疼痛作痒
(동통작양), 尿道口流出白津(뇨도구류출백진).
治 : 淸利肝膽濕熱(청이간담습열)
方 : 龍膽瀉肝湯(용담사간탕)《醫方集解》引《太平惠民和劑局方》
⑵ 症狀 : 肝經濕熱(간경습열)의 陰挺(음정), 腎本不虛(신본불허), 肝經濕熱(간경습열),
火旺筋縮(화왕근축), 莖中(경중) 或痒或痛(혹양혹통), 혹 挺縱不收(정종불수),
白物如精(백물여정), 隨尿而下(수뇨이하)하는 것은 이는 근산이다(此筋疝也).
治 : 濕熱瀉火(습열사화), 養陰軟堅(양음연견).
方 : 龍膽瀉肝湯(용담사간탕)《羅氏會約醫鏡》
⑶ 症狀 : 陽强不倒(양강불도), 痰火內鬱證(담화내울증)에 속하는 사람의. 症見(증견)은
心煩口苦(심번구고)하고, 舌膩(설니)하며, 少腹拘急(소복구급), 大便秘結(대변
비결) 혹은 粘滯不爽(점체불상)하고, 小便短赤(소변단적), 舌質紅(설질홍) 脈弦
滑(맥현활)하다.
治 : 瀉火化痰(사화화담), 養陰軟堅(양음연견).
方 : 瀉火化痰方(사화화담방)《中醫疾病學》
4) 葯毒內灼(약독내작)
함부로(濫服) 壯陽葯物(장양약물)이나 혹은 春葯(춘약)을 복용하고, 淫欲(음욕)을 뽐내다
가, 약독이 내축(葯毒內蓄)되어 손상이 간근에 미치게 되는(傷及肝筋) 것이다.
症見 : 陰莖(음경)이 경련하고 동통이(痙攣疼痛)나며, 부기가 빠지지 않으며(挺脹不收),
尿道(뇨도)로부터 精液(정액)과 같은 흰 물질이 나오고 때로는 遺精(유정)을 하는
데 ; 밤이 되면 성기가(至夜陽物) 다시 흥분되어 심하게 일어서서(興起更甚), 편하
게 누울 수 없으며(不得安臥), 舌紅目赤(설홍목적), 입안이 나무토막같이 미끈거
리고(口中木膩) 脈數而滑(맥삭이활)하다.
治宜 : 泄火解毒(설화해독), 舒筋緩急(서근완급).
⑴ 症狀 : 筋疝(근산)인 사람은 莖筋(경근)을 잡아들면 통증이 있고, 견디기 어려운 것은
부기가 빠지지 않기 때문이다.
治 : 解毒緩急(해독완급).
方 : 甘草梢黑豆湯(감초초흑두탕)《醫方考》
개규 (開竅)
1. 常用葯
1) 安神(안신) 化痰開竅(화담개규) : ☆ 遠志(원지).
2. 臨床
1) 開竅醒神(개규성신)
⑴ 熱症(열증) : 熱陷心包(열함심포) - 凉開(양개)
麝香(사향), 冰片(빙편)0.03-1, 牛黃(우황), 犀角(서각).
⑵ 寒症(한증) : 痰蒙淸竅(담몽청규) - 溫開(온개)
麝香(사향), 冰片(빙편)0.03-1, 蘇合香(소합향).
개규약 (開竅葯)
1. 常用葯
冰片(빙편) : 開竅醒神(개규성신), 又能淸熱止痛(우능청열지통)
各種瘡瘍(각종창양), 咽喉腫痛(인후종통), 口瘡(구창), 目疾(목질) 등 常用葯
(상용약)
麝香(사향) : 開竅醒神(개규성신), 活血散結(활혈산결)하는 작용이 있는 약물 - 寒閉(한
폐)와 또 熱閉(열폐)를 치료하는 葯物(약물)로써 心腹暴痛(심복폭통), 跌打
損傷(질타손상)에 의한 痹證(비증)의 모든 통증을(諸痛) 치료하는 葯物(약
물)이다. - 다만 丸劑(환제)와 散劑(산제)에 사용할 뿐(只入丸散), 탕제에는
넣지 않는다(不入湯劑).
石菖蒲(석창포) : 開竅寧神(개규영신)하고 또 又能 化濕和胃(화습화위)에 능하고 開竅(개
규), 化濕(화습)하며 - 濕痰蒙蔽(습담몽폐), 淸竅所致(청규소치)로 神志
昏迷(신지혼미), 煩躁不安(번조불안), 頭昏(두혼), 耳聾(이농) 等症(등
증)에 선별하여 사용할 수 있다.
蘇合香(소합향) : 寒閉(한폐)로 神昏(신혼)에 먼저 선택할 약물
개선 (疥癬) : 皮膚疥癬(피부개선)
1, 參照文(참조문)
1) 소양증 (瘙痒症)
2) 황수창 (黃水瘡)
2. 常用葯(상용약)
1) 淸熱燥濕(청열조습) : 白鮮皮(백선피),
3. 中醫葯學
1) 皮膚疥癬(피부개선) (錢癬) - 淸熱殺虫止痒(청열상충지양) : 木槿皮粉(목근피분) 合 醋
(초). - 外敷
2) 癬瘡(선창) : 木槿皮(목근피) 울긴 물에 雄黃粉(웅황분). - 外敷
3) 疥癬(개선) 濕瘡瘙痒(습창소양) : 明礬(명반), 硫黃(유황), 雄黃(웅황). - 外敷
개창 (疥瘡) : 중의외과(中醫外科) 속(屬) 피부병(皮膚病)
개창(疥瘡)은 대부분 손가락사이에 많이 생기며 찌르는 듯이 가려워 참기 어렵다. 발병은
개선충(疥癬虫)이 피부에 숨어 들어가 돌아다니며 행동하기 때문에 병 부위(病部位)가 뚫
어지는 듯이 가렵고 심지어 전신에 만연된다. 긁어서 피부가 터져 속발성화농이 생기면 거
의 농와개(膿窩疥)를 형성한다.
1. 參照文
1) 소양증 (瘙痒症) 참조
2. 常用葯
1) 殺虫(살충) 治疥瘡(치개창) 當首選(당수선) : ☆ 硫黃(유황)
3. 중의외과학(中醫外科學)
疥瘡(개창)은 인체의 피부에 疥虫(개충)이 寄生(기생)함으로 일어나는 일종의 接觸傳染性
皮膚病(접촉전염성피부병)이다. 그 특점은 밤이면 몹시 가려우며(夜間劇痒), 損傷(손상)된
피부는 灰白色(회백색), 淺黑色(천흑색), 혹은 보통 피부색의 隧道(수도)에 疥虫(개충)이 빈
틈없이 가득 찬 것을 속칭 虫疥(충개), 癩疥(나개), 乾疤疥(건파개) 等 이라 한다.
診斷
疥瘡(개창)은 모두 傳染性(전염성)이 있으며 겨울과 봄철에 많이 볼 수 있고, 항상 집단생활
을 하는 사람들과 家庭(가정)을 중심으로 流行(유행)한다.
皮疹(피진)은 여리고 고운(薄嫩) 피부와 주름살이 겹친 부위(皺接處)에서 많이 볼 수 있는
것처럼 손가락의 指縫(지봉), 손목과 팔꿈치의 관절이 굽는 쪽(腕肘關節屈側), 우묵한 겨드
랑이 앞 가장자리(腋窩前緣), 여성의 유방아래(女性乳房下), 少 腹(소복), 사타구니(腹股溝)
外陰(외음), 大腿內側(대퇴내측) 等處(등처)에서 많이 볼 수 있고, 頭面部(두면부)와 頭皮
(두피), 손과 발바닥(掌跖)에는 일반적으로 번지지 않는다. 다만 嬰幼兒(영유아)는 예외이
다.
皮疹(피진)은 주로 색이 붉고(色紅) 구진이 작으며(小丘疹), 丘疱疹(구포진), 작은 수포(小
水疱)가 터널이(隧道)된 結節(결절)과 헌 진물이 굳은 딱지(結痂)를 위주로 한다. 水疱(수
포)는 항상 指縫(지봉)에서 보고, 結節(결절)은 언제나 陰囊(음낭), 少腹(소복) 等處(등처)에
서 본다.
鑒別診斷
항상 가려운 진(尋常痒疹)은 皮膚瘙痒症(피부소양증), 丘疹性蕁麻疹(丘疹性蕁麻疹(구진성
담마진), 虱病(슬병) 등이다.
內治
濕熱毒聚(습열독취)
證狀 : 피부에 水疱(수포)가 많고, 丘疱疹(구포진)이 泛發(범발)하며, 벽은 얇고 진액은 많
으며(壁薄液多), 터져서 기름물이 흐르고(破流脂水) 지저분하게 축축히 문드러지거
나(浸淫濕爛). 혹은 농포가 첩첩히 쌓이고(膿疱疊起) 혹은 붉은 모세혈관이 일어나
(起紅絲) 붓고 아프다(腫痛). 舌紅(설홍), 苔黃膩(태황니), 脈數滑(맥삭활).
治法 : 淸熱化濕解毒(청열 화습 해독)
方葯 : 黃連解毒湯(황련해독탕) 合 五味消毒飮(오미소독음) 加减(가감)
4. 임상 (臨床)
1) 개창(疥瘡), 백독창(白禿瘡), 백설풍(白屑風), 일절양창(一切痒瘡).- 습사침음(濕邪浸淫)
신구질환(新久疾患) 신상신하(身上身下) 혹건혹습(或乾或濕) 양다통소(痒多痛少).
방 : 일소광(一掃光)《外科正宗》옹양제(癰瘍劑)
2) 개창(疥瘡), 자백전풍(紫白癜風), 화반선(花斑癬).
방 : 밀타승산(密陀僧散)《外科正宗》옹양제(癰瘍劑)
|
|
|