게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 11-02-01 16:28
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 결장염 (結腸炎) - 경간기출혈 (經間期出血)
 글쓴이 : admin
조회 : 20,652  
결장과민 (結腸過敏)
          1. 參照文
              1) 中醫內科學(중의내과학)에서 泄瀉(설사)를 참조
결장염 (結腸炎) : 大腸炎(대장염, 上行, 횡행, 下行, S樣結腸)
        1. 參照文
            1) 泄瀉(설사), 痢疾(이질), 腸炎(장염), 腸癰(장옹) 등 참조
            2) 中醫內科學(중의내과학)
                ⑴ 急慢性非特異性結腸炎(급만성비특이성결장염) - 痢疾(이질) 참조
                ⑵ 복통 (腹痛) 참조
        2. 김명욱임상경험집방
            1) 結腸炎(결장염)
                症狀 : 肝脾部位(간비부위)를 按診(안진)할 때 痛感(통감)하고,臍周圍痛(제주위통)
                          膿血大便(농혈대변), 淸谷不化(청곡불화)를 하루에 6~7번 보고, 음식무미
                          (飮食无味), 전신핍력(全身乏力), 맥침세삭(脈沉細數).
                  處方 : 回陽固腸湯(회양고장탕)
                                        ≒ 黃芪(황기,蜜炙), 人參(인삼), 白朮(백출), 茯苓(복령), 炒山葯(
                                            초산약), 炒乾姜(초건강), 訶子肉(가자육), 肉荳蔲(육두구), 草 
                                            果仁(초과인), 丁香(정향), 肉桂(육계), 炮附子(포부자), 甘草(
                                            감초) 各7.5, 生姜(생강)3.5, 大棗(대조)3枚.
            2) 結腸炎(결장염)
                症狀 : 腹痛泄瀉(복통설사), 淸谷不化(청곡불화), 혹 泡沫(포말), 血凝便(혈응변),
                          后重(후중), 寒則甚(한칙심).
                處方 : 加减木香散(가감목향산)
                                      ≒ 木香(목향), 高良姜(고량강), 升麻(승마),檳榔(빈랑),人參(인삼),
                                          白朮(백출), 肉荳蔲(육두구, 愄)各12.5, 神曲(신곡)10, 吳茱萸(오
                                          수유, 沈湯水), 炮乾姜(포건강), 陳皮(진피), 砂仁(사인) 各2.5
            3) 結腸炎(결장염) - 수년간 痢疾不愈(이질불유), 反復時重時輕(반복시중시경) → 西
                                          醫診斷(서의진단) 結腸炎(결장염)
                症狀 : 겸하여 赤白痢(적백리)에 感染(감염)되었을 때 - 肝臟(간장)과 脾臟部位(脾
                          臟部位(비장부위)에 壓痛点(압통점)이 있고, 臍周圍疼痛(제주위동통)과 하
                          루에 6~7번 泄瀉(설사)를 하는데 完谷不化(완곡불화)하고, 兼有膿血(겸유
                          농혈)을 하며, 食欲减退(식욕감퇴), 倦怠感(권태감), 脈沉細數(맥침세삭)하
                          다.
                處方 : 蓮附導滯湯(련부도체탕)
                                      ≒ 黃芪(황기,蜜炙), 人參(인삼), 白朮(백출), 茯苓(복령),炒山葯(초
                                          산약), 炒乾姜(초건강), 訶子(가자), 肉荳蔲(육두구,煨), 草果仁
                                          (초과인), 丁香(정향), 肉桂(육계), 炮附子(포부자), 黃連(황련,
                                          姜炒), 砂仁(사인), 陳皮(진피), 厚朴(후박), 甘草(감초) 各7.5,
                                          生姜(생강)7片, 大棗(대조)3枚. - 6帖 治愈  6帖 재발예방
            4) 休息痢(휴식리) -
                證狀 : 虛寒證(허한증)
                處方 :  大斷下丸(대단하환)
                                    ≒ 炮附子(포부자), 肉荳蔲(육두구), 牡蠣(모려), 枯白礬(고백반), 訶
                                        子(가자,去核) 各50, 細辛(세신), 炮乾姜(포건강), 高良姜(고량강)
                                        龍骨(용골), 赤石脂(적석지), 石榴皮(석류피, 醋浸后焙) 各75.
                                        硏末 오동열매 만큼 米粥丸 每次 30丸 좁쌀죽 送下
            5) 休息痢(휴식리) 
                症狀 : 反復發作(반복발작) 日久不愈(일구불유).
                          訶藜勒丸(가려륵환) 
                                  ≒ 소백피100, 訶子肉(가자육)25, 母丁香(모정향)30个.
                                      硏末(연말)하여 醋蒸(초증)해서 오동열매 만한 丸(환)을 만들어 每
                                      次 50丸씩 一日 3次, 묵은 쌀죽(米粥)에 加 醋(초) 해서, 送下(송하)
                                      한다.
결흉증 (結胸證)
            結胸(결흉)이란 傷寒論(상한론)에 명기하고 있다. 邪氣(사기)가 가슴속(胸部)에 맺혀
            있는 병증을 가르킨다. 主要證狀은 두 가지가 있다. 하나 가슴(胸部)과 옆구리(脇部)
            에 觸痛(촉통)이 있고, 목이 뻣뻣하며 熱(열)이 나고 땀(汗)이 나며 寸脈(촌맥)이 浮(부
            )하고 關脈(관맥)이 沉(침)하다.
            다른 하나는 心窩部(심와부)로부터 아랫배까지 뜬뜬하고 가득하며 아프고 누르는 것
            을 싫어하며, 大便(대변)이 굳고 입과 혀가 말라 갈증이 나며 오후에 潮熱(조열)이 좀
            나고 脈(맥)이 沉(침)하고 結(결)한 등 증상이 있다.
            발병원인(病因)은 다음과 같다.
            太陽病(태양병)에서 너무 일찍 攻下(공하)하여 表熱(표열)이 內陷(내함)하고 가슴속
            에 있던 수음과 엉키거나 혹은 瀉下葯(사하약)을 잘못 쓰지 않았는데도 太陽病(태양
            병)이 안으로 陽明(양명)에 傳變(전변)되어 陽病(양병)의 實熱(실열)이 배속의 본래
            수음과 서로 엉키는데서 생긴다. 가슴(胸部)과 옆구리(脇部)를 누르면 아프고 목이 뻣
            뻣하며 땀이 좀 는데, 머리에서만 땀나는 것은 熱(열)과 陰水(음수)가 서로 엉킨 것인
            데 이를 水結胸(수결흉)이라고 한다. 또 水氣結胸(수기결흉) 혹은 水熱結胸(수열결흉)
            이라고도 한다. 누르는 것을 싫어하고 대변이 굳고 오후에 潮熱(조열)이 좀 나는 것을
            實熱結胸(실열결흉)이라 한다. 이외에 小結胸(소결흉) 大結胸(대결흉) 血結
            胸(혈결흉) 寒實結胸(한실결흉)등의 명칭이 있다.
            小結胸 : 痰과 熱이 서로 엉키는데서 생기는데 이를 痰熱結胸이라고도 한다. 臨床表現
                        은 胃脘部(위완부)가 뜬뜬하고 그득하며 壓痛(압통)이 있고 舌苔(설태)가 누
                        렇고 좀 기름지며 脈(맥)이 浮(부)하고 滑(활)하다.
            大結胸 : 이를 大陷胸湯(대함흉탕) 證(증)이라 한다. 太陽表證(태양표증)이 해제 되지
                        않았는데 瀉下法(사하법)을 잘못 써서 心窩部(심와부)로부터 소복까지 뜬뜬
                        하고 그득하면서 아파서 손을 대지 못하는 證狀(증상)이다.
            血結胸 : 邪熱(사열)과 血(혈)이 가슴에 엉키는데서 일어난다. 주요증상은 가슴 속이
                        그득하고 좀 뜬뜬하며 아파서 누르지 못하게 하는데 이런 환자들은 기억력이
                        줄고 小便(소변)은 도리어 잘 나가고 渴症(갈증)도 있다.
            寒實結胸 : 太陽病(태양병)에서 냉수로 목욕을 잘못하여 邪熱(사열)이 寒氣(한기)에
                            막히게 되고 水寒(수한)이 肺(폐)를 상하여 한기가 가슴속에 맺혀서 일어
                            난다. 주요증상은 가슴이 아프고 마음이 초조하며, 熱(열)이 없고, 渴症(갈
                            증)도 없다.
        1. 參照文
            1) 흉비증 (胸痺證) 참조(參照)
            2) 흉통 (胸痛) 참조(參照)
            3) 수종 수음 (水腫 水飮) 참조(參照)
        2. 임상(臨床)
            1) 結胸證(결흉증).- 大便難(대변난) 혓바닥이 건조하고 목이 마르며(舌上燥而渴), 해
                                        질녘이면 조열이 약간 나고(日晡小有潮熱), 심하로부터 소복에
                                        이르기 까지(從心下至少腹) 그득하고 단단하며 아파서(硬滿而痛)
                                        근접이 불가하며(不可近), 맥은 침긴하고 유력하다(脈沉緊有力).
                                  치 : 사열축수(瀉熱逐水)
                                  방 : 대함흉탕(大陷胸湯)《傷寒論》사하제(瀉下劑)
                                                  ≒ 대황(大黃)10, 망초(芒硝)10, 감수(甘遂)1.
            2) 寒實結胸(한실결흉).- 寒痰冷飮(한담냉음)이, 흉격에 뭉쳐서(結于胸膈) 흉협(胸脇)
                                              혹 심하가 경만(心下硬滿)하고, 동통이 나서 거안(疼痛拒按)
                                              하며, 호흡이 불리(呼吸不利)하고, 대변이 불통(大便不通)하
                                              며 설태는 백활(舌苔白滑)하고, 맥은 침현(脈沉弦)하거나 혹
                                              침지하고 유력(沉遲有力)하다.               
                                        방 : 三物白散(삼물백산)《傷寒論》瀉下劑(사하제)
                                                        ≒ 貝母(패모), 桔梗(길경), 巴豆(파두).- 백미탕화복(
                                                            白米湯和服)《外台秘要》용본방(用本方) 폐옹실증(
                                                            肺癰實症).
            3) 小結胸證(소결흉증).- 흉부와 위완이 결리고 답답하며(胸脘痞悶), 눌리면 아프고(
                                              按之則痛), 누렇고 걸죽한 담을 토하며(吐痰黃稠), 설태는 황
                                              니(舌苔黃膩)하고, 맥은 활삭(脈滑數)하다.
                                        치 : 滌痰瀉熱(척담사열), 寬胸開結(관흉개결).
                                        방 : 小陷胸湯(소함흉탕)《傷寒論》祛痰劑(거담제)
                                                        ≒ 황련(黃連), 반하(半夏), 과루실(瓜蔞實).
            4) 結胸(결흉) : 偏于少陽(편우소양).- 한열이 왕래(寒熱往來)하며, 흉협이 그득하고
                                  답답한(胸脇滿悶)것이 풀리지 않고(不舒), 누르면 아프며(按之則痛),
                                  입은 쓴 맛이 돌고 설태는 누르며(口苦苔黃), 맥은 현활(脈弦滑)하다.
                            방 : 柴胡陷胸湯(시호함흉탕)《通俗傷寒論》祛痰劑(거담제)
                                              ≒ 시호(柴胡), 길경(桔梗), 반하(姜半夏), 황련(川黃連), 황금
                                                  (黃芩), 지실(枳實), 괄루인(栝樓仁)., (생강즙(生姜汁)).
            5) 熱痰證(열담증)
                臨床 : 사열이 깊이 들어와(邪熱入里) 흉완(胸脘)에서 담(痰)과 서로 결합하여 이루
                          어진 열담결흉증(熱痰結胸證)이다.
                          임상표현은 몸에 열이 나며 얼굴이 붉고(身熱面赤), 갈증으로 괴로워하며
                          찬물을 마시는데(煩渴冷飮), 물을 마시면 곧 토하고(得水則吐), 가슴이 결리
                          고 위가 그득하며(胸脘痞滿), 손으로 누르면 동통이 나고(按之疼痛), 대변이
                          단단해져서 잘 나오지 못하며(大便秘結), 태는 누렇고 미끈거리고(苔黃膩),
                          맥은 길고 가야금 줄을 누르는 뜻한 것이 한번 호흡하는 동안에 5번 이상 뛴
                          다(脈弦數).
                治宜 : 청열화담(淸熱化痰) 개결(開結)
                方用 : 소함흉가지실탕(小陷胸加枳實湯)《溫病條辨》거담제(祛痰劑)
                                            ≒ 황연(黃連), 과루실(瓜蔞實), 반하(半夏), 지실(枳實).
경간 (驚癎)
        몹시 놀라는 관계로 일어나는 癎證(간증)을 가리킨다. 唐(당), 宋代(송대)의 의학서적에
        소개된 경간은 小兒驚風(소아경풍)을 가리킨다.
    1. 參照文
        1) 경증 (驚證) 比較(비교)
        2) 간증 (癎證) 比較(비교)
    2. 常用葯
        1) 痰阻心竅(담조심규) 所致(소치)로 精神錯亂(정신착란), 神志恍惚(신지황홀), 驚癎(경
            간) 等症(등증)에 宜用(의용) : ☆ 遠志(원지)
경간기출혈 (經間期出血)
    1. 中醫婦科學
        經間期出血(경간기출혈)
        무릇 月經(월경)과 月經(월경) 사이에 즉 그 기운이 縕全(온전)하고 풍부한 때에(卽絪縕
        之時) 주기성을 가지고 출혈하는 사람을 經間期出血(경간기출혈)이라 칭한다.
        病因病機
        1) 腎陰虛 : 선천적으로 타고난 품부가 부족(禀賦不足)하거나 혹은 방노가 과극하고 출
                        산을 많이 하게 되어 신을 상하였거나(房勞多産傷腎),신음이 부족(腎陰不足)
            하고, 정이 줄고 혈을 손상하면(精虧血損), 경간기 즉 천지의 기운이 縕全(온전)히 풍
            부한 때에(于絪縕之時), 양기가 내동(陽氣內動)하여, 음락을 손상하고(損傷陰絡), 충
            임이 견고하지 못함으로(冲任不固), 인해서 출혈(因而出血) 한다.
        2) 濕熱 : 마음에 품은 뜻을 펼치지 못하며(情懷不暢), 간기가 울체되니(肝鬱氣滯), 木克
                      土(목극토)인 지라 肝木(간목)의 相克(상극)인 脾土(비토 脾胃)를 克伐(극벌)하
            게 되어, 水谷精微(수곡정미)에 의뢰된 淸血(청혈) 산생이 불가능하고, 成濕(성습)을
            聚(취)하게 되며, 습사가 아래로 내려가(濕邪下注) 쌓여서 生熱(생열)하고, 絪縕之時(
            인온지시 즉 경간기)에 양기가 내동(陽氣內動)함으로 내열을 일으켜서(引動內熱) 충
            임맥을 열상(熱傷冲任)하는 고로 출혈(故出血)을 한다.
        3) 血瘀 : 체질이 부족(體質不足)한데다가 해산으로 인하여 어혈이 체류되어(復因經産留
                      瘀) 포락에 어혈이 조체되거나(瘀阻胞絡), 혹은 칠정내상(或因七情內傷)으로
            충임맥의 기체로(氣滯冲任) 오래 어혈를 형성하고 있으면(久而成瘀)  기운이 온전(縕
            全)하고 풍부한 경간기에(絪縕之時) 양기가 내동(陽氣內動)하여 혈을 핍박하며 포락
            을 손상(損傷胞絡)함으로 출혈하게 되는 것이다(以致出血).
        辨證施治
        1) 腎陰虛(신음허)
            證狀 : 經間期(경간기)에 出血(출혈)을 하는데 량이 적거나 혹은 약간 많은 편이고(稍
                      多) 色鮮紅(색선홍) 質稠(질조)하고, 无血塊(무혈괴)에, 腹不痛(복불통)하며 頭
                      暈腰酸(두운요산)하고, 耳鳴(이명), 手足心熱(수족심열), 夜寐不寧(야매불녕,
                      不熟), 便艱(변간), 尿黃(뇨황), 舌紅(설홍), 苔少(태소) 脈細數(맥세삭).
            分析 : 신음이 휴손되고(腎陰虧損) 경간기에(在絪縕之時) 양기가 내동(陽氣內動)하고,
                      음락이 손상되어(損傷陰絡), 충임이 견고하지 못함으로(冲任不固) 인하여 출혈
                      한다(因而出血). 다만 사열이 전박(邪熱煎迫)하지 않지만 혈량이 많치 않아(血
                      量不多), 음허양동(陰虛陽動)하는 고로 색이 선홍(色鮮紅)하다. 신음이 허(腎
                      陰虛)한 고로 두운요산(頭暈腰酸)하고 잠들기 어려운 것이다(難寐). 음액이 부
                      족(陰液不足)한 고로 대변을 보기 어렵고 오줌색이 진하며(便難而尿黃). 설홍(
                      舌紅), 태소(苔少)하고 맥은 세삭(脈細數)하다. 혹은 脈細弦略數(맥세현약삭)
                      을 위주로 하는 것은 腎陰虛損(신음허손)의 징후를 가리키는 것이다.
            治法 : 滋腎益陰(자신익음), 固冲止血(고충지혈).
            方葯 : 加减一陰煎(가감일음전)《景岳全書(경악전서)》
                                  ≒ 生地(생지), 白芍(백작), 麥冬(맥동), 熟地(숙지), 甘草(감초), 知母
                                      (지모), 地骨皮(지골피).
            方解 : 生地(생지), 熟地(숙지), 知母(지모) : 滋腎益陰(자신익음).
                      地骨皮(지골피) : 瀉陰火(사음화)
                      白芍(백작) : 和血斂陰(화혈렴음).
                      麥冬(맥동) : 養陰淸心(양음청심).
                      甘草(감초) : 調和諸葯(조화제약).
            加减 : 만일 頭暈耳鳴者(두운이명자) : 酌加 珍珠母(진주모), 生牡蠣(생모려).
                            夜寐不寧者(야매불녕자) : 酌加 遠志(원지), 夜交藤(야교등).
                            出血期(출혈기) : 酌加 旱蓮草(한련초), 炒地楡(초지유), 三七(삼칠)
        2) 脾氣虛(비기허)
            證狀 : 經間期出血(경간기출혈), 量少(량소), 色淡(색담), 質稀(질희), 神疲体倦(신피체
                      권), 氣短懶言(기단나언), 食少腹脹(식소복창), 舌淡(설담), 苔薄(태박), 脈緩弱
                      (맥완약).
            分析 : 비기가 허약(脾氣虛弱)하고, 충임이 견고하지 못하여(冲任不固), 경간기에(于
                      絪縕期),양기가 부족(陽氣不足)하며,기혈을 통섭하지 못하므로(不能統攝氣血)
                      인해서 출혈(出血)을 한다. 비가 허하여 생화의 원천이 부족(脾虛化源不足)한
                      고로 월경량이 적고(故經量少), 색이 담담하고 질이 묽다(色淡質稀); 비기가 허
                      약(脾氣虛弱)하여 중양불진(中陽不振)한 고로 신피체권(神疲体倦)하고, 숨이
                      차며 말할 의욕이 없다(氣短懶言); 소화 기능을 실직(運化失職)한즉 소식하고
                      배가 창만하다(食少腹脹). 설담(舌淡), 태박(苔薄),맥세약(脈細弱)은 비기허(脾
                      氣虛)의 징후(徵候)이다.
            治法 : 健脾益氣(건비익기), 固冲攝血(고충섭혈).
            處方 : 歸脾湯(귀비탕) 
        3) 濕熱(습열)
            證狀 : 經間期出血(경간기출혈), 血色深紅(혈색심홍), 質稠(질조), 평상시에 帶下量(대
                      하량)이 많고 色黃(색황)하며 아랫배가 때로는 아프고(小腹時痛), 마음이 괴로
                      우며 구갈이 나고(心煩口渴),입이 쓰고 목구멍이 마르며(口苦咽干),舌紅(설홍),
                      苔黃膩(태황니), 脈滑數(맥활삭).
            分析 : 습열이 안에 쌓이어(濕熱內蘊), 경간기에(于絪縕期) 양기가 내동하는 때는(陽
                      氣內動之時) 습열을 끌어 당겨(引動濕熱), 충임을 손상시키고(損傷冲任), 혈을
                      다그쳐 허망하게 돌아 다니게(迫血妄行) 함으로 출혈(出血)이 된다. 습열이 혈
                      을 결박하는(濕熱與血搏結) 고로 혈색이 심홍(血色深紅)하고, 질이 빽빽하다(
                      質稠); 습열이 박결(濕熱搏結)하여 어체 되고 불통(瘀滯不通)함으로 아랫배가
                      아프다(小腹作痛); 습열이 하초로 흘러 내려가(濕熱流注下焦), 대맥이 약속을
                      실직(帶脈失約)하는 고로 대하량(帶下量)이 많고 색이 누렇다(色黃); 습열이
                      훈증(濕熱薰蒸)하는 고로 입이 쓰고 목구멍이 마르며(口苦咽干), 마음이 괴롭
                      고 구갈이 나며(心煩口渴), 설홍(舌紅)에 태는 누렇고 미끈거리고(苔黃膩), 맥
                      이 활삭(脈滑數)한 것은 습열(濕熱)의 象(상)이다.
            治法 : 淸利濕熱(청리습열)
            方葯 : 淸肝止淋湯(청간지림탕)《傳靑主女科(전청주여과)》
                                      去 阿膠(아교), 紅棗(홍조). 加 茯苓(복령), 炒地楡(초지유).
                                  ≒ 當歸(당귀), 白芍(백작), 生地(생지), 阿膠(아교), 丹皮(단피), 黃柏
                                      (황백), 牛膝(우슬), 香附(향부) 小黑豆(소흑두), 紅棗(홍조).
                                      黃柏(황백) 黑豆(흑두), 茯苓(복령) : 淸熱解毒(청열해독) 利水除濕
                                                                                          (이수제습)
            方解  : 香附(향부), 丹皮(단피), 牛膝(우슬) : 理氣 活血 止痛(리기 활혈지통).
                      當歸(당귀), 白芍(백작) : 養血柔肝(양혈유간), 緩急止痛(완급지통).
                      生地(생지), 炒地楡(초지유) : 凉血止血(량혈지혈)
            加减 : 出血期間(출혈기간) - 去 當歸(당귀), 香附(향부), 牛膝(우슬).
                                                    酌加 茜草根(천초근), 烏賊骨(오적골).
                      帶下量多(대하량다) - 酌加 馬齒莧(마치현), 土茯苓(토복령).
                      食欲不振(식욕부진) 혹 食后腹痛(식후복통).- 去 生地(생지), 芍葯(작약).
                                                                                      酌加 厚朴(후박), 麥芽(맥아),
                      大便不爽(대변불상) - 去 當歸(당귀), 生地(생지).
                                                    酌加 薏苡仁(의이인), 白萹豆(백편두). 
        4) 瘀血(어혈)
            證狀 : 經間期出血(경간기출혈), 量少或多(량소혹다), 色紫黑(색자흑), 或有血塊(혹유
                      혈괴), 少腹兩側소복양측) 脹痛或刺痛(창통혹자통) 拒按(거안), 情緖抑鬱(정서
                      억울), 胸悶煩躁(흉민번조) 舌紫暗(설자암) 或有瘀点(혹유어점), 脈細弦(맥세
                      현) 혹 脈澁有力(맥삽유력)
            分析 : 血瘀(혈어)이 冲任(충임) 胞絡(포락)에 阻滯(조체)되어 경간기에(于絪縕期) 양
                      기가 내동(陽氣內動)하면 어혈을 끌어당겨(引動瘀血), 혈이 경락을 순행하지
                      못하며(血不循經) 출혈(出血)을 하게 되고, 혈색이 자암(血色紫暗)하며, 혈괴
                      가 섞여 있다(挾有血塊); 포맥에 어혈이 조체되며(瘀阻胞脈), 기기가 불창(氣機
                      不暢)하는 고로 정지가 억울(情志抑鬱)하다. 설자암(舌紫黯)하거나 혹은 어점(
                      瘀点)이 있으며, 맥삽유력(脈澁有力) 혹은 細弦(세현)을 위주로 하는 것은 血瘀
                      (혈어)의 徵候(징후)이다.
            治法 : 化瘀止血(화어지혈) - 活血散瘀(활혈산어), 養陰止血(양음지혈).
            方葯 : 逐瘀止血湯(축어지혈탕)
                                  ≒ 生地(생지), 大黃(대황), 赤芍(적작), 丹皮(단피), 歸尾(귀미), 枳殼(
                                      지각), 桃仁(도인), 龜板(구판).
            方解 : 生地(생지), 歸尾(귀미), 赤芍(적작) : 養血活血(양혈활혈).
                      桃仁(도인), 大黃(대황), 丹皮(단피) : 活血祛瘀(활혈거어).
                      枳殼(지각) : 行氣散瘀(행기산어).
                      龜板(구판) : 養陰止血(양음지혈).
    2. 임상 (臨床)
        경간기출혈(經間期出血)
        1) 인습열자(因濕熱者) : 색홍질점니(色紅質粘膩) 무혈괴(无血塊) 여적대(如赤帶) 신피
                                          핍력(神疲乏力) 골절산초(骨節痠楚) 흉민번조(胸悶煩躁) 납매(
                                          納呆) 소변단적(小便短赤) 대하역다(帶下亦多) 질점니(質粘膩)
                                          설태황니(舌苔黃膩)설근부태교후 (舌根部苔較厚) 맥세현(脈細
                                          弦).
                                    방 : 청간지림탕(淸肝止淋湯)《傳靑主女科》경산제(經産劑)
        2) 인혈어자(因血瘀者).- 경량(經量) 혹다혹소(或多或少), 색자흑(色紫黑) 혹유혈괴(或有
                                          血塊) 소복양측(少腹兩側) 창통(脹痛) 혹자통(或刺痛), 흉민번
                                          조(胸悶煩躁), 설질암홍(舌質暗紅), 혹유자점(或有紫点), 맥세현
                                          (脈細弦)
                                    방 : 축어지혈탕(逐瘀止血湯)《傳靑主女科》경산제(經産劑)

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz