게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 13-01-03 13:17
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 란관염 (卵管炎) : 수란관(輸卵管) - 란후사 (爛喉痧)
 글쓴이 : admin
조회 : 19,205  
락침 (落枕) ⇒ 낙침(落枕)
란관염 (卵管炎) : 수란관(輸卵管)
        1. 配伍葯(배오약)
            1) 海藻(해조)15 + 昆布(곤포)15 = 結核性輸卵管炎(결핵성수난관염)
란관적수 (卵管積水) : 수란관(輸卵管)
          1. 配伍葯(배오약) 
              1) 橘核(귤핵)10 + 荔枝核(려지핵)10 = 輸卵管積水(수관관적수)
란미염 (欄尾炎)
      1. 임상(臨床)
          1) 姙娠欄尾炎(임신란미염) -  脾虛肝鬱(비허간울)에 소과는 사람
              治 : 養血疏肝(양혈소간), 健脾利濕(건비이습)
              方 : 當歸芍葯散(당귀작약산)《金匱要略》
                                  ≒ 당귀(當歸), 작약(芍葯), 운령(云苓), 백출(白朮), 택사(澤瀉), 천궁
                                      (川芎).
란소낭종 (卵巢囊腫) : 卵巢囊腫(난소낭종) 參照(참조)
란정 (爛疔)
        중의외과(中醫外科) 속(屬) 창양(瘡瘍)의 정병(疔病)으로 정창질병(疔瘡疾病)의 하나이
        다. 대부분 손, 발, 팔, 다리 등 부위에 많이 생기는데 살이 썩고, 병세가 급하기 때문에
        란정(爛疔)이라고 한다.
        발병 전에 늘 국부의 상처가 흙탕물과 같은 오물(汚物)의 접촉으로 감염되는데다가 습열
        화독(濕熱火毒)이 맺혀서 독(毒)이 기부(肌膚)에 몰림으로써 발병(發病)한다.
        초기에는 환병부위(患病部位)가 아프고 주위의 피부가 암적색(暗赤色)이며, 신속히 만연
        되어 커지고 따라서 큰 물집이 생기며 더러운 냄새가 나는 고름(膿液), 혹은 삼출액(滲出
        液)이 흘러나오고 정독(疔毒) 주위가 흑자색(黑紫色)으로 변하면 언제나 몸이 떨리고 고
        열(高熱)이 나며 혼미(昏迷)하고 헛소리를 치는(譫語) 등 증상이 나타난다. 만일 열(熱)
        이 내리고 마른(乾) 고름이 흐르며, 정독(疔毒)의 계선이 뚜렷하고, 새살이 나오는 것이
        보이면 창구가 점차 아물 수 있다. 그러나 만일 열(熱)이 내리지 않고 종세(腫勢)가 흩어
        지면서 정신이 혼미(昏迷)하면 정창주황(疔瘡走黃)에 속하는 것으로써 그 위태로움이 생
        명에 미칠 수도 있다.
    1. 중의외과(中醫外科)
        란정(爛疔)은 피부(皮膚)와 기육(肌肉) 사이에 발생하는 것으로 아주 쉽게 부패해서 문드
        러지고(容易腐爛) 병세가 갑자기 급작스런(病勢暴急) 급성감염성질병(急性感染性疾病)
        으로서 서의의 기성괴저에 해당 하는 것이다(相當于西醫的 氣性壞疽).
        특징은(特点是) 병이 급하고 신속하게 일어나며(起病急驟) 환부가 타는 뜻이 뜨겁고(局
        部焮熱), 붓고 아프며(腫脹疼痛), 피부색은 짖은 붉은 색이고(皮色暗紅), 열이 난 뒤에는
        검은 점이(熱后稍黑) 있거나 혹은 흰색의 얼룩이 있으며(或有白斑), 신속하게 썩어 문드
        러지는데(迅速腐爛) 상처의 범위가 심히 크고(範圍甚大) 창의 형태는 길 죽 하면서 오목
        한 숟가락 같다(瘡形略帶凹形)(如匙面)., 창이 터지면 묽고 엷은 물 같은 농액이 흘러 나
        와 쉽게 병행하여 주황이 발병하게 되는데(潰后流出膿液稀薄如水 易幷發走黃) 그 위태
        로움이 생명에 미칠 수 있다(可危及生命).
        病因病機(병인병기)
        대부분 파손된 피부(皮膚破損)가 고인 흙탕물이나 장물(臟物, 汚物) 등에 접촉(接觸潮濕
        泥土 臟物) 됨으로 말미암아 특수한 독기에 감염(感染特殊毒氣) 된대 다가 습열화독이
        안에 쌓여(加之濕熱火毒內蘊) 기부에 독이 몰림으로써(以致毒聚肌膚) 기혈이 응체되고(
        氣血凝滯), 열이 기육을 부패시켜서 이루어진다(熱勝肉腐而成). 습열화독이 치성하여(濕
        熱火毒熾盛), 영분으로 숨어들어 가면(走竄入營) 쉽게 주황 중증을 이루게 된다(則易成
        走黃重證).
        환자는 대부분 농민(農民)과 전사(戰士)를 위주로 발병전(發病前)에 대체로 수족외상(手
        足外傷)을 흙탕물, 오물에 접촉한 적이 있다(接觸泥土 臟物史).
        잠복기(潛伏期) 일반 2~3 일, 호발(好發) 족부(足部), 볼기(臀), 팔꿈치(臑), 수배(手背)
        等.
        鑒別診斷(감별진단)
        류화(流火) : 항상 반복해서 발작하며(常有反復發作史),국부의 피부색은 선홍색이고(局
        部皮色鮮紅) 가장자리는 청초하며(邊緣淸楚) 일반적으로 수포가 없는(一般无水疱) 즉 수
        포를 바늘로 터트려 황수를 유출시켜서 비교적 작은 것이 있을 뿐이고(卽使有也較小 刺
        破后 流出黃水) 살색은 선홍색이며(肉色鮮紅), 괴사가 없는 현상이다(无塊死現狀).
        ① 종아리 부위에 발생하는 단독(丹毒)을 가리키는데 리(裏)는 습화하류(濕火下流)에 의
            해 발생한다.
        ② 풍비(風痹)의 별명(別名)이다. 아픈 곳이 일정하지 않기 때문에 류화(流火)라고 하는
            것이다.
        辨證論治(변증론치)
        1) 內治(내치)
            ⑴ 濕火熾盛(습화치성)
                證狀 : 팔다리에 병이 있으면 초기에는 침중(沉重)하며 긴장되고 속박된 감이(緊束
                          感) 나다가 이후에는 점차 부어터지는 듯이(脹裂) 아프다(疼痛). 창구(瘡口)
                          주위 피부는 홍색(紅色)을 띠고 맑게 부어오르며(腫脹發亮), 누르면 가라앉
                          고(按之陷下), 신속하게 일어난다. 하루 또는 2일 후 종창(腫脹)이 극열(劇
                          烈)해져서 수포(水疱)가 나타나고, 피육(皮肉)이 썩어 문드러지며(腐爛), 고
                          열이 지속(高熱持續)되고, 설홍(舌紅),태박백(苔薄白)  혹은 황(黃)하며, 맥
                          (脈)은 현삭(弦數)하다.
                治法 : 淸熱解毒利濕(청열해독이습)
                方葯 : 黃連解毒湯(황연해독탕) 合 三妙丸(삼묘환) 加减.
                                      ≒ 황련(黃連)3~9, 황금(黃芩), 황백(黃柏) 各6, 산치자(山梔子)9.
                                          合 이묘산(二妙散, 창출(蒼朮)180, 황백(酒炒黃柏)120) 加 우슬
                                          (牛膝)60.
                                          共硏細末, 面糊爲丸. 每次 9 克, 淡塩湯 送下.
            ⑵ 毒入營血(독입영혈)
                證狀 : 장열두통(壯熱頭痛)이 나고, 신혼섬어(神昏譫語)하며, 호흡이 촉박하고(氣
                          促), 번조불안(煩躁不安)해 하고, 딸꾹질하며 구토하고(呃逆嘔吐), 환부가
                          붙고 아프며(局部脹痛), 상처주위(傷口周圍)는 수종으로 매우 말갛게 드러
                          나고(高度水腫發亮) 신속하게 암자색을 띄며(迅速性暗紫色) 중간에 혈포가
                          있고(間有血疱) 살이 썩어 문드러지고(肌肉腐爛) 맑고 묽은 농액의(膿液稀
                          薄) 기포가 혼탁하게 넘쳐 흐르고(混有氣泡溢出) 악취가 나며(氣味惡臭), 혀
                          는 새빨갛고(舌紅降) 설태는 누렇고 얇으며(苔薄 黃), 맥은 파도처럼 크고
                          순조로우면서 빠르다(脈洪滑數).
                治法 : 凉血解毒(양혈해독), 淸熱利濕(청열이습).
                方葯 : 犀角地黃湯(서각지황탕), 黃連解毒湯(황연해독탕)
                        合 三妙丸(삼묘환) 加减(가감)
                        犀角地黃湯(서각지황탕)
                                    ≒ 서각(犀角,水牛角),생지황(生地黃),모단피(牡丹皮),작약(赤芍葯).
                        黃連解毒湯(황연해독탕)
                                    ≒ 황련(黃連)3~9, 황금(黃芩), 황백(黃柏) 各6, 산치자(山梔子)9.
                        合 三妙丸(삼묘환)
                                  ≒ 이묘산(二妙散, 창출(蒼朮)180, 황백(酒炒黃柏)120) 加 우슬(牛膝)
                                        60.
                        가감(加减)     
                        ⑴ 神昏譫語者(신혼섬어자)
                            ① 加 安宮牛黃丸(안궁우황환) 2 粒, 分 2 次 服(복)
                                                  ≒ 우황(牛黃), 울금(鬱芩), 서각(犀角), 황련(黃連), 주사
                                                      (朱砂), 치자(梔子), 웅황(雄黃), 황금(黃芩)각30, 진주
                                                      (珍珠)15,빙편(冰片), 사향(麝香) 각7.5, 금박(金箔).     
                            ② 或加 紫雪丹(자설단) 4.5g 分 3 次 呑服(탄복)
                                              ≒ 석고(石膏), 한수석(寒水石), 자석(磁石), 활석(滑石), 서각
                                                  (犀角), 영양각(羚羊角), 청목향(靑木香), 침향(沉香), 현삼
                                                  (玄參), 승마(升麻), 감초(甘草), 정향(丁香), 박초(朴硝),
                                                  사향(麝香), 주사(朱砂), 초석(硝石), 적금(赤金).     
                        ⑵ 便秘者(변비자) : ① 加 生大黃(생대황).
        2) 外治
            확진(確診)한 후 즉시 수술(手術)한다.
란후사 (爛喉痧)
          란후단사(爛喉丹痧)
          일종의 급성 전염병으로서 겨울과 봄 2 계절에 많이 발생한다. 입과 코로부터 흡입한
          疫毒(역독)의 氣(기)가 肺胃(폐위)에 맺혀있는 열과 서로 熏蒸(훈증)하는데서 발생한
          다. 咽喉(인후)가 아프면서 腐爛(부란)되고 肌膚(기부)에 붉은 發疹(발진) 즉 丹痧(단
          사)가 돋는 것을 주증으로 한다. 때문에 爛喉丹痧(란후단사)라고도 한다.
          傳染性(전염성)이 있어서 유행을 일으키기 때문에 疫喉(역후)의 하나이다. 그래서 또
          한 疫喉痧(역후사)라고도 한다. 이 병은 猩紅熱(성홍열)이다.
          疫喉(역후)에는 爛喉痧(란후사)와 白喉(백후)가 포괄되어 있으나 양자를 분류하고 있
          다. 白喉(백후)는 小兒(소아)에게 잘 발생하는 급성 전염병의 하나로서 疫癘(역려)의
          氣(기)가 입과 코로부터 들어가 肺經(폐경)과 胃經(위경)을 침범하여 燥火(조화)로 化(
          화)하여 위로 咽喉(인후)를 熏蒸(훈증)하는데서 발생한다.
          임상표현은 咽喉粘膜(인후점막)에 잘 떨어지지 않는 灰白色(회백색)의 痂膜(가막)이
          생기는 것이다. 全身性中毒症狀(전신성중독증상)을 특징으로 하는 것이 나타난다. 발
          병계절은 겨울과 봄 2계절로서 기후가 건조한 환경에서는 더욱 쉽게 유행되어 전파되
          기 때문에 疫喉(역후)라고도 하는 것이다.
      1. 참조문(參照文)
          1) 인후종통(咽喉腫痛) 참조
          2) 소아단사(小兒丹痧) 참조
      2. 임상 (臨床)
          1) 란후사(爛喉痧) 초기(初起) 표증중자(表證重者).
              證狀 : 발열오한(發熱惡寒), 인후홍종동통(咽喉紅腫疼痛), 단사은작(丹痧隱灼), 유
                        외달지세(有外達之勢), 설홍(舌紅) 여주(如朱).
                  방 : 청인탕(淸咽湯)《疫喉淺論》인후제(咽喉劑)
                              ≒ 형개(荊芥), 감초(甘草), 부평(浮萍), 우방자(牛蒡子), 박하(薄荷), 백
                                  천충(白天虫), 전호(前胡), 지각(枳殼), 청감람(靑橄欖), 행인(杏仁),
                                  길경(桔梗),방풍(防風).
          2) 란후단사(爛喉丹痧) 사침폐위증(邪侵肺衛證)
              證狀 : 발열(發熱) 두통오한(頭痛惡寒), 작열무한(灼熱无汗), 인부홍종동통(咽部紅
                        腫疼痛), 피부조홍(皮膚潮紅)을 드러내고(呈現), 은약세소홍점(隱約細小紅
                        点), 상여금문(狀如錦紋), 설태박황(舌苔薄黃), 설질홍(舌質紅), 맥부삭유력
                        (脈浮數有力).
                  방 : 해기투사탕(解肌透痧湯)《丁氏醫案》영아제(嬰兒劑)
                                    ≒ 우방자(牛蒡子), 마발(馬勃), 강잠(姜蚕), 갈근(葛根), 감초(甘草),
                                        사간(射干), 선의(蟬衣), 길경(桔梗), 전호(前胡), 형개(荊芥), 두
                                        시(豆豉), 죽여(竹茹), 부평(浮萍), 연교(連翹).- 십사미조성(十四
                                        味組成)
          3) 란후단사(爛喉丹痧) 독재기영증(毒在氣營證).
              證狀 : 장열불해(壯熱不解), 면적구갈(面赤口渴), 인후종통(咽喉腫痛), 미란백부(糜
                        爛白腐), 피진밀포(皮疹密布), 색홍여단(色紅如丹), 심자(甚者) 색자여어점
                        (色紫如瘀点), 설면광홍(舌面光紅), 기자(起刺), 상여양매(狀如楊梅), 맥삭유
                        력(脈數有力).
                  방 : 양영청기탕(凉營淸氣湯)《喉痧症治槪要》영아제(嬰兒劑)
                                    ≒ 석고(石膏), 석곡(石斛), 서각지황탕(犀角地黃湯, 서각(犀角), 지
                                        황(地黃), 적작약(赤芍葯), 노근(蘆根), 박하(薄荷), 현삼(玄參),
                                        감초(甘草), 금즙(金汁)).
          4) 란후사(爛喉痧) 독번기혈증(毒燔氣血證).
              證狀 : 인후종통미란(咽喉腫痛糜爛), 심칙(甚則) 기도조색(氣道阻塞), 성아기급(聲
                        啞氣急), 단사밀포(丹痧密布), 홍운여반(紅暈如斑), 적자성편(赤紫成片), 장
                        열한다(壯熱汗多), 구갈번조(口渴煩躁), 설강이건(舌絳而乾) 편기망자(遍起
                        芒刺), 상여양매(狀如楊梅), 맥세삭(脈細數).
                  방 : 양영청기탕(凉營淸氣湯)《丁甘仁醫案》인후제(咽喉劑)
                                    ≒ 서각첨(犀角尖), 박하엽(薄荷葉),선석곡(鮮石斛),흑치자(黑梔子),
                                        단피(牡丹皮), 선생지(鮮生地), 생석고(生石膏), 선죽엽(鮮竹葉),
                                        황련(黃連), 적작(赤芍), 연교(連翹), 로근(蘆根), 현삼(玄參), 감
                                        초(甘草), 금즙(金汁).
          5) 란후사(爛喉痧) 독옹기분증(毒壅氣分證)
              證狀 : 장열(壯熱), 구갈(口渴), 번조(煩躁), 인후홍종미란(咽喉紅腫糜爛), 기부단사
                        현로(肌膚丹痧顯露), 설홍적유주(舌紅赤有珠), 태황조(苔黃燥), 맥홍삭(脈洪
                        數).
                  방 : 여씨청심양격산(余氏淸心凉膈散)《溫熱經緯》인후제(咽喉劑)
                                            ≒ 양격산(凉膈散, 대황(大黃), 박초(朴硝), 감초(甘草), 치자(梔
                                                子), 박하엽(薄荷葉), 황금(黃芩), 황연(黃連), 죽엽(竹葉)) 감
                                                (减) 박초(朴硝), 대황(大黃) 가(加) 길경(桔梗), 생석고(生石
                                                膏), - 팔미약조성(八味葯組成)
          6) 란후사(爛喉痧)
              證狀 : 인후부란동통(咽喉腐爛疼痛), 장열이제(壯熱已除), 유오후잉열(惟午后仍熱),
                        설홍이건(舌紅而乾), 맥세삭(脈細數)
                  방 : 청인양영탕(淸咽養營湯)《疫喉淺論》인후제(咽喉劑)
                                    ≒ 지모(知母), 화분(花粉), 복신(茯神), 백작(白芍), 감초(甘草), 증
                                        액탕(增液湯), 현삼(玄參), 맥동(麥冬), 생지황(生地黃)) 천문동
                                        (天門冬), 서양삼(西洋參). - 십미약조성(十味葯組成)
          7) 란후사(爛喉痧).
              證狀 : 장열(壯熱), 번갈(煩渴), 인후홍종이부란(咽喉紅腫而腐爛), 기부단사은작(肌
                        膚丹痧隱灼), 태백건조(苔白乾燥), 맥삭(脈數).
                  방 : 청인치시탕(淸咽梔豉湯)《疫喉淺論》인후제(咽喉劑)
                                    ≒ 치자(梔子), 두시(豆豉), 감초(甘草), 마발(馬勃), 은화(銀花), 연교
                                        (連翹), 우방자(牛蒡子), 선의(蟬衣), 강잠(姜蚕), 박하(薄荷), 길경
                                        (桔梗), 서각(犀角), 죽엽(竹葉), 선로근(鮮蘆根), 등심(燈芯).
          8) 란후단사(爛喉丹痧)
              證狀 : 풍열유아(風熱乳蛾) 아감(牙疳) 인후종통(咽喉腫痛) 구설미란(口舌糜爛).
                  방 : 석류산(錫類散)《金匱翼》인후제(咽喉劑)
                              ≒ 상아(象牙屑)15, 청대(靑黛)30, 인지갑(人指甲)1.5, 진주(珍珠)0.9, 빙
                                  편(冰片)0.9, 우황(牛黃)1.5. 벽전(壁錢). 각연세분(各硏細粉) 혼균성
                                  산(混勻成散). 장약분(將葯粉) 취입환처(吹入患處).
          9) 란후사(爛喉痧).
              證狀 : 인후홍종동통(咽喉紅腫疼痛), 상미미란자(尙未糜爛者).
                        역치(亦治) 풍열후비(風熱喉痺), 급전후풍(及纏喉風).
                  방 : 옥월시(玉鈅匙)《三因極一病證方論》인후제(咽喉劑)                             
        10) 란후단사(爛喉丹痧) 열독치성증(熱毒熾盛證)
              臨床 : 온독(溫毒)으로 인한 난후단사(爛喉丹痧)의 증견(證見)- 장열번조(壯熱煩躁)
                        함으로 구갈인음(口渴引飮)하며, 인후가 붉게 붓고 문드러지는데(咽喉紅腫
                        糜爛), 이는 온독의 사기가(溫毒之邪) 뜨겁게 화로 변하고 건조해져서(化燥
                        化火), 기분에 열기가 강해(熱熾氣分), 열독이 영혈을 굽기 때문이다(毒燔營
                        血所致).
              治宜 : 청기영(淸氣營), 해독구음(解毒救陰)
              方用 : 량혈청기탕(凉血淸氣湯)《정감인의안(丁甘仁醫案)》
                                    ≒ 서각첨(犀角尖), 박하엽(薄荷葉),선석곡(鮮石斛),흑치자(黑梔子),
                                        모단피(牡丹皮), 선생지(鮮生地),생석고(生石膏),선죽엽(鮮竹葉),
                                        황련(黃連), 적작(赤芍), 연교(連翹),
        11) 란후단사(爛喉丹痧) 독옹상초증(毒壅上焦證)
              臨床 : 란후사(爛喉痧) 중에 독옹상초증(毒壅上焦證)을 보게 되는 것은 대부분 온독
                        (溫毒)의 사기(邪氣)가 기분에 쌓여 뭉쳐진(蘊結氣分) 것이 원인이 되므로 화
                        열의 기세로 가득차서(火熱熾盛), 위로 인후에 붙은(上客咽喉) 것이다.
                        症見 : 장열(壯熱)하며, 구갈(口渴)하고,인후가 홍종부란(咽喉紅腫腐爛)한다.
                                  혀는 진홍색이며 혓바늘이 돗고(舌絳起芒刺), 태황(苔黃)하며, 맥은
                        홍삭(脈洪數)하다.
              治宜 : 淸氣解毒(청기해독)
              方用 : 余氏淸心凉膈散(여씨청심량격산)《溫熱經緯》
                                            ≒ 양격산(凉膈散, 대황(大黃), 박초(朴硝), 감초(甘草), 치자(梔
                                                子), 박하엽(薄荷葉), 황금(黃芩), 황연(黃連), 죽엽(竹葉))减
                                                박초(朴硝), 대황(大黃), 加 길경(桔梗), 생석고(生石膏).
                                                - 팔미약조성(八味葯組成)
              或用 : 錫類散(석류산)《金匱翼》
                              ≒ 상아(象牙屑)15, 청대(靑黛)30, 인지갑(人指甲)1.5, 진주(珍珠)0.9, 빙
                                  편(冰片)0.9, 우황(牛黃)1.5. 벽전(壁錢).
                                  각연세분(各硏細粉) 혼균성산(混勻成散). 장약분(將葯粉) 취입환처
                                  (吹入患處). 吹喉(취후)

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz