게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 16-02-15 15:41
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 산기 (疝氣)
 글쓴이 : admin
조회 : 16,217  
산기 (疝氣)

    1. 參照文
        1) 睾丸腫脹(고환종창) 參考(참고)
    2. 常用葯(상용약)
        1) 寒疝腹痛(한산복통), 睾丸偏墜疼痛(고환편추동통) : ☆ 小茴香(소회향)
        2) 肝胃氣滯(간위기체) 所致(소치), 胸脇(흉협), 脘腹疼痛(완복동통), 疝氣痛(산기통), 睾
            丸腫痛而偏于熱者(고환종통이편우열자) : ☆ 川楝子(천련자)

    3. 配伍葯(배오약)
      1) 延胡索(연호색)10 + 川楝子(천련자)10 = 疝氣疼痛(산기동통)
      2) 橘核(귤핵)10 + 荔枝核(려지핵)10 = 小腸疝氣(소장산기)
      3) 吳茱萸(오수유)10 + 木瓜(목과)15 = 疝氣腹痛(산기복통) 諸證(제증)

    4. 金匱要略(금궤요략)
        1) 陰狐疝氣者 偏有小大 時時上下 蜘蛛散主之.-(350)
            狐疝(호산)을 앓고 있는 患者(환자)는 陰囊(음낭)의 한쪽이 크고, 한쪽이 작으며, 病
            (병)에 걸려있는 쪽이 종종 무엇인가 物體(물체)가 陰囊(음낭)에 떨어진 것 같은 감이
            나는데, 시시때때로 腹腔內(복강내)로 오므라져 오르내리는 듯이 느껴진다. 이 경우에
            는 蜘蛛散(지주산)으로 主治(주치)한다.
            蜘蛛散(지주산)
                  ≒ 熬蜘蛛(오지주)(炭이 될 程度로 熬한것)14個, 桂枝(계지)半兩.
                      上二味를 곱게 갈아 一回에 八分을 물에 타서 服用한다. 蜜丸으로 해서 服用해
                      도 좋다.
            方解 
            蜘蛛(지주) : 下焦(하초)에 凝結(응결)한 氣(기)를 排除(배제)할 수가 있고,
            桂枝(계지) : 芳香性(방향성)은 肝(간)으로 들어가고,오로지 陰囊(음낭)으로 들어가서
                              凝結(응결)한 疝(산)을 消散(소산)하고, 寒濕(한습)을 驅逐(구축)한다.
    5. 임상 (臨床)
        1) 小腸疝氣(소장산기) - 寒凝氣滯(한응기체)로 인한 症狀(증상)
            天台烏葯散(천태오약산)
                        ≒ 天台烏葯(천태오약)12, 木香(목향)6, 小茴香(소회향)6, 高良姜(고량강)9,
                            靑皮(청피)6, 檳榔(빈랑)9, 川楝子(천련자)12, 巴豆(파두)70粒.
                              - 行氣疏肝(행기소간), 散寒止痛(산한지통).
        2) 病機(병기)
            指陰囊(지음낭), 睾丸腫脹疼痛連及小腹之痛(고환종창동통연급소복지통), 古人雖分有
            七疝之目(고인수분유칠산지목), 然多與足厥陰肝經之氣有關(연다여족궐음간경지기유
            관) 故人們每統治之(고인문매통치지).
            ⑴ 狐疝(호산)
                症狀 : 陰囊偏有腫大(음낭편유종대), 時時上下(시시상하), 臥則入于小腹(와칙입우
                          소복), 行立則出(행입칙출), 小腹而下墜入陰囊(소복이하추입음낭), 有重墜
                          感(유중추감), 小便色黃(소변색황).
                治法 : 溫陽散寒(온양산한), 行氣祛滯(행기거체)
                方葯 : 二陳湯(이진탕) 加味
                                ≒ 半夏(반하)10, 陳皮(진피)10, 茯苓(복령)10, 炙甘草(자감초)8, 桂枝
                                    (계지)10, 廣木香(광목향)6, 目痛(목통)10, 吳茱萸(오수유)10, 小茴香
                                    (소회향)10, 橘核(귤핵)10.
            ⑵ 氣疝(기산)
                症狀 : 陰囊脹痛(음낭창통), 控引腰痛(공인요통), 每于 呺哭忿怒則發作(매우효곡분
                          노칙발작), 罷則氣散(파칙기산)
                治法 : 解鬱行氣(해울행기)
                方葯 : 逍遙散(소요산) 加味
                      ≒ 柴胡(시호)10, 白芍(백작)10, 炒白朮(초백출)10, 當歸(당귀)10, 茯苓(복령)
                          10, 炙甘草(자감초)8, 薄荷(박하)3, 生姜(생강)3, 荔枝核(려지핵)10, 靑皮(청
                          피)10, 川楝子(천련자)10.
            ⑶ 㿗疝(퇴산)
                症狀 : 陰囊腫大(음낭종대), 如升如斗(여승여두,) 其皮膚糙硬(기피부조경), 不痛不
                          痒(불통불량).
                治法 : 通陽行氣(통양행기), 祛瘀軟堅(거어연견).
                方葯 : 橘核丸(귤핵환) 加減
                                ≒ 橘核(귤핵), 川楝子(천련자), 桂枝(계지), 延胡索(연호색),海藻(해조),
                                    昆布(곤포), 桃仁(도인) 各60, 廣木香(광목향)30, 木通(목통),乳香(유
                                    향), 紅花(홍화), 川芎(천궁), 沒葯(몰약), 檳榔(빈랑)各50,酒丸(주환).
            ⑷ 小腸疝(소장산)
                症狀 : 小腸痛且下引睾丸(소장통차인하고환), 后控腰脊(후공요척), 上入臍腹(상입
                          제복) 甚則上入心胸(심칙하입심흉).
                治法 : 溫散寒邪(온산한사), 行氣破結(행기파결)
                方葯 : 天台烏葯散(천태오약산)
                                      ≒ 烏葯(오약)15, 良姜(량강)15, 廣木香(광목향)15, 靑皮(청피)15,
                                          檳榔(빈랑)15, 川楝子(천련자)10, 巴豆(파두)70粒, 小茴香(소회
                                          향)15(鹽炒).
        3) 脾胃虛寒的(비위허한적) 寒疝(한산).
            症狀 : 心胸腹中(심흉복중), 劇烈疼痛(극열동통), 嘔不能食(구불능식), 手足厥冷(수족
                      궐냉), 脈沉伏(맥침복).
              방 : 大建中湯(대건중탕)《傷寒論》溫里劑(온리제)
                              ≒ 蜀椒(촉초), 乾姜(건강), 人參(인삼), 飴糖(이당).
        4) 寒疝腹痛(한산복통).
          症狀 : 繞臍疼痛(요제동통), 汗出肢冷(한출지냉), 脈沉緊(맥침긴).
              방 : 烏頭煎(오두전)《金匱要略》溫里劑(온리제)
                          ≒ 烏頭(오두), 蜂蜜(봉밀).
        5) 寒疝腹痛(한산복통) 兼有表證(겸유표증).
            症狀 : 腹中痛(복중통), 身体疼痛(신체동통), 厥冷(궐냉), 手足不仁(수족불인).
              방 : 烏頭桂枝湯(오두계지탕)《金匱要略》溫里劑(온리제)
                                  ≒ 烏頭(오두), 蜂蜜(봉밀), 桂枝湯(계지탕)(桂枝(계지), 芍葯(작약),
                                      甘草(감초), 生姜(생강), 大棗(대조))     
        6) 肝腎陰寒(간신음한).-
            症狀 : 小腹冷痛(소복냉통)혹疝氣作痛(산기작통) 舌淡苔薄(설담태박) 脈弦緊(맥현긴)
              방 : 暖肝煎(난간전)《景岳全書》理氣劑(리기제)
                            ≒ 肉桂(육계)3~6, 小茴香(소회향)6, 茯苓(복령)6, 烏葯(오약)6,枸杞子(구
                                기자)9, 當歸(당귀)6~9, 沈香(침향)3, 生姜(생강)3~5편(片).- 水煎服
        7) 狐疝(호산)
            症狀 : 陰囊偏有大小(음낭편유대소), 時上時下(시상시하), 輕者有重墜感(경자유중추
                      감), 重者牽引(중자견인), 小腹作痛(소복작통), 遇寒則劇(우한칙극).
              방 : 止嗽散(지수산)《金匱要略》理氣劑(리기제)
                   
        8) 㿗疝(퇴산)
            症狀 : 睾丸腫脹偏墜(고환종창편추), 痛引臍腹(통인제복) 혹 堅硬如石(견경여석), 陰
                      囊腫大(음낭종대).
              방 : 橘核丸(귤핵환)《濟生方》理氣劑(리기제)
                            ≒ 炒橘核(초귤핵), 洗海藻(해조), 洗海帶(해대), 洗昆布(곤포), 打炒川楝子
                                (타초천련자), 桃仁(도인) 各30, 厚朴(후박,去皮姜汁炒), 木通(목통), 枳
                                實(지실,麩炒), 炒延胡索(연호색), 桂心(계심), 木香(목향)各15.
                              - 共爲細末 酒糊爲丸 如梧桐子大. 每天 2次, 每次 60粒, 空腹淡塩湯送下.
        9) 小腸疝氣(소장산기)
            症狀 : 寒凝氣滯的(한응기체적), 小腹痛引睾丸(소복통인고환) 舌淡苔白(설담태백), 脈
                      沉遲(맥침지), 혹 弦緊(현긴).
              방 : 天台烏葯散(천태오약산)《醫學發明》理氣劑(리기제)
                                  ≒ 烏葯(오약)12, 木香(목향)6, 小茴香(소회향)6, 良姜(량강)9, 빈낭(檳
                                      榔)9, 靑皮(청피)6, 川楝子(천련자)12,巴豆(파두)70립(粒).
      10) 疝氣(산기)
            症狀 : 臍腹冷痛(제복냉통) 引腰胯疼痛(인요과동통) 혹 陰囊腫大(음낭종대), 墜脹不適
                      (추창부적), 有寒冷感(유한냉감),陰莖隱縮(음경은축).
              방 : 寶鑒當歸四逆湯(보감당귀사역탕)《衛生寶鑑》理氣劑(리기제)
                                        ≒ 當歸尾(당귀미), 官桂(관계), 附子(부자), 柴胡(시호), 白芍(백
                                            작), 小茴香(소회향), 茯苓(복령), 澤瀉(택사), 元胡(원호), 川楝
                                            子(천련자).
      11) 寒濕疝氣(한습산기)
            症狀 : 小腹脹痛(소복창통), 控引睾丸(공인고환), 脈弦緊(맥현긴).
              방 : 疝氣湯(산기탕)《丹溪治法心要》理氣葯(리기약)
                            ≒ 吳茱萸(오수유), 荔枝核(려지핵), 枳實(지실), 山楂(산사), 梔子(치자).
      12) 寒疝(한산)
            症狀 : 臍腹疼痛(제복동통), 睾丸偏大(고환편대), 陰囊腫脹重墜(음낭중추중추),有妨行
                      步(유방행보)(有妨行步) 혹 외신냉경여석(外腎冷硬如石) 일이점대(日以漸大).
              방 : 三層茴香丸(삼층회향환)(三層茴香丸)《奇效良方》理氣劑(리기제)
            주치 : 寒疝腹痛(한산복통).- 溫腎祛寒(온신거한)
                      제1 처방 ≒ 박상회향(舶上茴香, 염반량(塩半兩)과 함께 볶아서 소금과 함께
                                        쓴다)30, 사삼(沙蔘),천련자(川楝子),목향(木香)각 30.
                                        - 온주(溫酒) 혹 염탕(鹽湯)으로 하루에 3 번 송하(送下)한다. 그러
                                          나 병이 낫지 않으면 제2 처방을 끄는 것이 좋다.
                      제2 처방 ≒ 제 1 처방, 가(加) 필발(蓽撥)30, 빈낭(檳榔)15.
                                        만약 병이 낫지 않으면 제 3 처방을 복용한다.
                      제3 처방 ≒ 제2 처방, 가(加) 백복령(白茯苓)120, 포부자(炮附子)15~30.
                      효용 : 溫腎祛寒(온신거한), 行氣疏肝(행기소간), 疏散止痛(소산지통).     
      13) 寒疝疼痛(한산동통)
            症狀 : 痛引睾丸(통인고환), 陰囊硬結(음낭경결), 혹 腫脹難消(종창난소), 小便不利(소
                      변불리).
              방 : 導氣湯(도기탕)《沈氏尊生書》理氣劑(리기제)
                            ≒ 川楝子(천련자)12, 木香(목향)9, 茴香(회향)6, 吳茱萸(오수유)3.
                                - 長流水(장류수). - 水煎服(수전복)

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz