게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 14-02-17 17:50
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 류풍습성관절염 (類風濕性關節炎), 류풍습성척수염 (類風濕性脊髓炎)
 글쓴이 : admin
조회 : 13,843  
류풍습성관절염 (類風濕性關節炎)
1. 參考文
    1) 中醫內科學(중의내과학) 痹證(비증) 參照(참조)
2. 皮膚病中醫診療學(피부병중의진료학) 徐宜厚 王保方 張賽英
    1) 早期(조기)
        ⑴ 風濕熱證(풍습열증)
            證狀 : 見于本病(견우본병), 急性活動期(급성활동기), 關節腫痛(관절종통), 局部 炒熱
                      發紅(국부초열발홍), 遇凉痛減(우량통감), 或兼發熱(혹겸발열), 汗出惡風(한출
                      오풍), 口渴(구갈), 小便短赤(소변단적), 舌紅苔淡黃(설홍태담황), 脈滑數或濡
                      數(맥활삭혹유삭).
            治法 : 淸熱利濕(청열이습), 祛風通絡(거풍통락).
            方葯 : 白虎加桂枝湯(백호가계지탕) 化裁(화재)
                                    ≒ 生石膏(생석고, 先煎)15~30, 知母(지모), 黃柏(황백),桂枝(계지),
                                        蒼朮(창출) 各10, 粳米(갱미)15, 膽南星(담남성), 甘草(감초),羌活
                                        (강활),防風(방풍) 各6, 海桐皮(해동피), 活血藤(활혈등) 各12.
        ⑵ 風寒濕證(풍한습증)
            證狀 : 多見于本病(다견우 본병), 非活動期(비활동기), 關節腫痛(관절종통) 且痛有定
                      處(차통유정처), 遇寒則重(우한칙중) 得熱則減(득열칙감), 全身畏寒怕冷(전신
                      외한파냉), 小便淸長(소변청장) 大便稀溏(대변희당), 舌質淡紅(설질담홍), 苔
                      白或白膩(태백혹백니), 脈沉緊或沉緩(맥침긴혹침완).
            治法 : 祛風散寒(거풍산한), 除濕消痰(제습소담), 溫經通絡(온경통락).
            方葯 : 烏頭湯(오두탕) 合 蠲痹湯(견비탕) 加減
                            ≒ 制川烏制草烏(제천오초오), 羌活(강활), 姜黃(강황) 各6, 赤茯苓(적복
                                령), 黃芪(황기), 防風(방풍), 當歸(당귀), 威靈仙(위령선) 各10, 寄生(기
                                생), 金頭蜈蚣(금두오공) 各12.
        ⑶ 寒熱錯雜(한열착잡)
            證狀 : 多見于本病(다견우본병), 急性期(급성기) 向穩定期(향온정기) 過渡階段(과도
                      계단), 關節冷痛(관절냉통) 或關節炒熱疼痛(혹관절초열동통), 舌質淡紅(설질
                      담홍), 苔薄白或黃(태박백혹황), 脈弦數或緩(맥현삭혹완).
            治法 : 淸熱散寒(청열산한), 通經活絡(통경활락).
            方葯 : 桂枝芍葯知母湯(계지작약지모탕) 加減
                                        ≒ 桂枝(계지), 麻黃(마황), 附子(부자) 各6, 赤芍(적작), 白芍(백
                                            작), 白朮(백출), 防風(방풍), 知母(지모), 흑료두 各12, 全蝎(전
                                            갈)4.5, 制乳沒(제유몰),  蘇木(소목)各10.
    2) 晩期(만기)
        ⑴ 氣血兩虛(기혈양허)
            證狀 : 痰瘀互結證(담어호결증),見于本病(견우본병),后期(후기) 關節僵硬變形階段(관
                      절강경 변형계단) 關節疼痛(관절동통), 腫脹變形(종창변형) 活動不利(활동불
                      리), 面色晄白(면색황백), 心悸氣短(심계기단), 神疲困倦(신피곤권), 舌質淡紅(
                      설질담홍), 苔白(태백), 脈沉細弦緊(맥침세현긴).
            治法 : 益氣養血(익기양혈), 化痰祛瘀(화담거어), 通經活絡(통경활락)
            方葯 : 當歸拈痛湯(당귀념통탕) 加減
                                  ≒ 當歸(당귀), 白朮(백출), 黨參(당삼), 蒼朮(창출), 葛根(갈근) 各10,
                                      黃芪(황기), 茯苓(복령), 澤瀉(택사), 猪苓(저령), 丹參(단삼) 各12,
                                      羌活(강활), 黃芩(황금), 升麻(승마), 防風(방풍) 各6, 桂枝(계지),
                                      甘草(감초) 各4.5.
        ⑵ 肝腎虧損(간신휴손)
            證狀 : 痰瘀互結證(담어호결증), 見于本病(견우본병) 后期(후기) 特別是長期使用(특
                      별시 장기사용) 激素類葯的患者(격소류약적 환자), 關節腫痛(관절종통), 變形
                      (변형), 肌肉消瘦(기육소수), 屈伸不利(굴신불리), 腰膝痠軟(요슬산연), 關節局
                      部發熱(관절국부발열), 頭暈耳鳴(두훈이명), 失眠盜汗(실면도한), 舌質紅(설질
                      홍), 少苔(소태), 脈細數(맥세삭).
            治法 : 滋補肝腎(자보간신), 化瘀活血(화어활혈), 搜風通絡(수풍통락)
            方葯 : 五味子湯(오미자탕) 加減
                              ≒ 五味子(오미자), 制附塊(제부괴), 姜黃(강황), 地龍(지용) 各6, 巴戟天
                                  (파극천), 熟地(숙지), 山茱肉(산수육), 炒杜仲(초두중), 仙靈脾(선령
                                  비), 金毛狗脊(금모구척) 各12, 牛膝(우슬), 黃芪(황기) 各10, 烏蛇(오
                                  사), 蜂房(봉방) 各4.5.
                  § 加减法(가감법)
                      風邪偏勝(풍사편승) : 加 秦艽(진구), 威靈仙(위령선),重用防風(중용방풍)
                      寒邪偏盛(한사편성) : 加 細辛(세신), 麻黃(마황).
                      濕邪偏盛(습사편성) : 加 防己(방기), 蚕沙(잠사), 五加皮(오가피)
                      氣血虧損(기혈휴손) : 加 首烏(수오), 黨參(당삼)
                      熱邪偏重(열사편중) : 加 生石膏(생석고), 土茯苓(토복령).
    3) 外治法(외치법)
        凡見走注疼痛(범견 주주동통), 或者 冷痛如同虎咬者(혹자 냉통여동호교자) : 芫花(원화)
        500, 黑豆(흑두)2500, 姜(강)250. 同炒至熱(동초지열) 布包慰患處(포포위환처) 如冷更炒
        藯(여냉갱초위) 以效爲度(이효위도).
        若疼痛重着(약동통중착) 或沉重(혹침중) : 熱敷散(열부산) 熏洗或熱敷(훈세혹열부) 或選
        用(혹선용)
        瘀血追風膏(어혈추풍고) 外貼(외첩)

류풍습성척수염 (類風濕性脊髓炎)
1. 中醫內科學(중의내과학)
    腰痛(요통) 參照(참조)
    1) 槪述(개술)
        定義 : 腰痛是指(요통시지) 腰部一側(요부일측) 或兩側(혹양측) 疼痛爲主要症狀的病證
                  (요통위 주요증상적 병증)
        歷史沿革
      《內經》病因(병인) : 虛, 寒, 濕(허,한,습)
      《金匱》寒濕腰痛(한습요통), 虛勞腰痛(허로요통) - 八味腎氣丸(팔미신기환)
      《隋,唐代》病因病機(병인병기) 多種方法(다종방법)
                        孫思邈(손사막)- 猪活寄生湯(저활기생탕): 補虛祛風除濕(보허거풍습)
                        朱丹溪(주단계)- 腰痛引起腎虛(요통인기신허)
      《明,淸代》病因(병인) : 虛, 實(허,실) - 辨證論治完(변증론치완)

        討論範圍(토론범위)
        背部(배부), 十二椎骨以下(십이추골이하) 至髂脊以上(지가척이상) - 總稱(총칭) 腰部(요
        부). 至于腰與背, 腿, 膝, 脇部(지우요여배,퇴,슬,협부), 疼痛(동통) 交又合幷出現者(교우
        합병출현자) 參閱痹證(참열비증)
        病名參考(병명참고)
        流風濕性脊柱炎(류풍습성척주염), 肥大性脊柱炎(비대성척주염), 腰肌勞損(요기노손), 纖
        維組織炎(섬유조직염), 腎臟疾患(신장질환) - 爲腰痛(위요통)
    2) 病因病機(병인병기)
        ⑴ 感受寒濕 : 久居冷濕之地 󰠏󰠈
                            冒雨涉水        󰠏󰠋→ 感受寒濕之邪 →󰠆󰠏 寒 → 凝滯收引 󰠏󰠈
                            勞汗當風        󰠏󰠎                            󰠌󰠏 濕 → 粘聚不化 󰠏󰠎→
                                                經脈受阻 → 氣血 運行不暢 → 腰痛
        ⑵ 感受濕熱 : 歲氣 濕熱行令 - - - - - - -  󰠏󰠈
                            長夏之季濕熱交蒸 - - - - - 󰠏󰠋 → 濕熱 → 腰部經脈阻遏 → 腰痛
                            寒濕蘊積日久鬱而化熱 - -󰠏󰠎
        ⑶ 氣滯血瘀 : 跌仆外傷 → 損傷經脈氣血 - - - - 󰠏󰠈
                              久病 → 氣血運行不暢 - - - - - - 󰠏󰠋→ 瘀血留着腰部 → 腰痛
                              腰部用力不當 → 經絡氣血阻滯不通 󰠏󰠎
        ⑷ 腎虧體虛 : 稟賦不足 加勞累過度 󰠏󰠈
                            久病體虛, 年老體衰- -󰠏󰠋→ 腎精虧損 → 无以濡養筋脈→ 不榮則痛→
                                                                                                                              腰痛
                            房室不節 - - - - - - - - 󰠏󰠎
                            內因 : 腎虛爲多
                            外因 : 風寒 濕熱 - 外傷 - 濕邪爲最
            久居冷濕之地 󰠏󰠈
            冒雨涉水      󰠏󰠊󰠏󰠏 → 寒濕留着 󰠏󰠏󰠈
            勞汗當風      󰠏󰠎                󰠐
            歲氣濕氣行令 󰠏󰠈                󰠐
            長夏濕熱交蒸 󰠏󰠊󰠏󰠏󰠏 → 濕熱蘊結 󰠏󰠊󰠏→ 邪阻腰部 → 經絡不利 󰠏󰠈
            寒濕有久        󰠏󰠎                󰠐                病  󰠐      ↑              (實)    ↓
            跌仆損傷        󰠏󰠈                󰠐                久  󰠐  實  󰠐        󰠆󰠏󰠏󰠏󰠏
            腰部用力不當 󰠏󰠍󰠏󰠏󰠏 → 氣滯血瘀 󰠏󰠎  轉  󰠐  ↕  󰠐  感  󰠐  腰痛  󰠐
            勞累過度    󰠏󰠈                                        虛  󰠐  虛  󰠐 外      󰠌󰠏󰠏󰠏󰠏
            稟賦不足    󰠏󰠋                                              ↓        󰠐  邪          (虛)    ↑
            久病體虛    󰠏󰠊󰠏󰠏󰠏→ 腎精虧虛 → 腰部筋脈失養  󰠏󰠏󰠏󰠏󰠏󰠏󰠏󰠏
            房室不節    󰠏󰠎
                                         
    3) 辨證論治(변증론치)
      ⑴ 辨證要点(변증요점)
          ① 辨外感內分(변외감내분)
              外感(외감) : 起病較急(기병교급), 腰痛明顯(요통명현), 伴有外感(반유외감), 邪襲的
                                病史(사습적병사) 症狀(증상)
              內傷(내상) : 起病緩慢(기병완만),腰酸爲主(요산위주),伴臟腑虛損的(반장부허손적)                                症狀(증상)
          ② 辨寒熱濕之偏勝(변한열습지편열)
              寒偏勝(한편승) : 腰冷痛(요냉통), 得熱則舒(득열칙서), 足寒逆冷(족한역 냉), 四肢
                                        拘急(사지구급) 濕熱偏勝(습열편승) : 腰部熱痛(요부열통), 身熱
                                        汗出(신열한출), 關節腫痛(관절종통), 小便熱澁(소변열삽)
              濕偏勝(습편승) : 腰重痛(요중통)
                                        悠悠无力酸痛(유유무력산통)                    : 多虛(다허) 
                                        休減稍勞便痛(휴감초노편통)                    : 多虛(다허)
                                        隱痛重着(은통중착) 陰雨天加重(음우천가중) : 濕邪(습사)
                                        冷痛拘急(냉통구급)                                  : 寒邪(한사)
                                        痛處喜冷(통처희냉), 遇熱痛甚(우열통심)    : 熱邪(열사)
                                        刺痛(자통, 腫痛) 按之甚(안지심)                : 瘀血(어혈) -(閃挫瘀
                                                                                                                    血)섬좌어혈
                                        動則加劇靜臥可減(동칙가극정와가감          : 氣滯(기체)
                                        日輕夜重(일경야중)                                  : 敗血(패혈)
      ⑵ 治療要点(치료요점)
          治療原則(치료원칙)
          ① 外邪所致(외사소치) - 祛邪通絡(거사통락) 爲主(위주)
          ② 腎虛所致(신허소치) - 補益腎精(보익신정) 爲主(위주)
          ③ 血瘀所致(혈어소치) - 活血化瘀(활혈화어), 理氣止痛(리기지통), 氣行則血行(기행
                                              칙혈행)
      ⑶ 證治分類(증치분류)
          ① 寒濕腰痛(한습요통)
              主證 : 腰痛(요통), 冷痛重着(냉통중착), 轉側不利(전측불이), 逐漸加重(축점가중),
                        靜臥痛不减(정와통불감), 陰雨天加重(음양천가중), 苔白膩(태백니), 脈沉(맥
                        침) 或沉遲緩(혹침지완)
              治法 : 散寒行濕(산한행습), 溫經通絡(온경통락).
              方葯 : 甘姜苓朮湯(감강령출탕, 腎着湯(신착탕)) 加 桂枝(계지),牛膝(우슬)
                        甘姜苓朮湯(감강령출탕)     
                                      ≒ 감초(甘草), 건강(乾姜), 복령(茯苓), 백출(白朮).
                        腎着湯(신착탕)
                                ≒ 자감초(炙甘草), 운령(云苓), 백출(白朮), 건강(乾姜).
                                    寒邪偏勝(한사편승) : 加 附子(부자)
                                    濕邪偏勝(습사편승)- 沉重(침중) 舌苔厚膩(설태후니) : 加 蒼朮(창출)
                                    痛處遊走不定(통처유주불정) 兼風邪(겸풍사) : 加 獨活寄生湯(독활
                                                                                                          기생탕)
                          獨活寄生湯(독활기생탕)
                                      ≒ 獨活(독활)12, 寄生(기생)10, 當歸(당귀)10, 川芎(천궁)6, 熟地
                                          (숙지)10, 芍葯(작약)9, 桂枝(계지)6, 茯苓(복령)10 細辛(세신)4,
                                          杜仲(두중)10, 牛膝(우슬)15, 人參(인삼)10, 秦艽(진교)6, 防風
                                          (방풍)6.
          ② 溫熱腰痛(온열요통)
              主證 : 腰部弛痛(요부이통), 或兼重墜(혹겸중추), 痛處伴有熱感(통처반유열감), 久
                        坐熱天(구좌열천) 或陰雨天(혹음우천) 疼痛加重(동통가중), 活動后(활동후)
                        或可減輕(혹가감경), 小便短赤(소변단적), 苔黃膩(태황니), 脈濡數(맥유삭)
                        或弦數(혹현삭).
              治法 : 淸熱利濕(청열이습), 舒筋活絡(서근활락).
              方葯 : 四妙丸(사묘환)
                              ≒ (二妙丸(黃柏 蒼朮) 加 牛膝(우슬), 薏苡仁(의이인) 加 防己(방기), 木
                                  瓜(목과), 絡石藤(락석등).
                        가미                       
                        濕邪偏重(습사편중) : 加 한해 猪苓(저령)
                        熱象偏重(열상편중) : 加 澤瀉(택사),木通(목통),双花(쌍화)
          ③ 瘀血腰痛(어혈요통)     
              主證 : 腰痛如刺(요통여자), 痛處固定(통처고정), 日輕夜重(일경야중), 轉側俯仰不
                        便(전측부앙불편), 重則(중칙) 不能轉側(불능전측), 痛處拒按(통처거안), 舌
                        質紫暗(설질자암), 瘀斑(어반), 脈澁(맥삽).
              治法 : 活血化瘀(활혈화어), 理氣止痛(리기지통)
              方葯 : 身痛逐瘀湯(신통축어탕)
                                    ≒ 牛膝(우슬), 地龍(지용), 川羌(천강활), 秦艽(진구), 香附(향부),
                                        當歸(당귀), 川芎(천궁), 黃芪(황기), 甘草(감초), 蒼朮(창출), 沒
                                        葯(몰약), 黃柏(황백), 靈脂(오령지), 桃仁(도인), 紅花(홍화)
          ④ 腎虛腰痛(신허요통)
              主證 : 腰痛酸軟(요통산연), 喜按喜柔(희안희유), 腿膝无力(퇴슬무력), 遇勞更甚(우
                        노갱심), 臥則减輕(와칙감경), 常反復發作(상반복발작)
                        偏陽虛(편양허) : 小腹拘急(소복구급), 手足不溫(수족불온), 面色晄白(면색
                                                  황백) 舌質淡(설질담), 脈沉細(맥침세)
                        偏陰虛(편음허) : 心煩失眠(심번실면), 口燥咽乾(구조인건), 面色潮紅(면색
                                                  조홍), 手足心熱(수족심열), 舌紅少苔(설홍소태), 脈細數
                                                  (맥세삭)
              治法 : 偏陽虛(편양허) - 溫補心陽(온보심양)
                        偏陰虛(편음허) - 滋補腎陰(자보신음)
                方葯 : 偏陽虛(편양허) - 右歸丸(우귀환)
                                                        ≒ 녹각교(鹿角膠)120, 숙지황(熟地黃)240,산약(山葯)
                                                            120, 산수유(山茱萸)90,두중(杜仲)120,당귀(當歸)
                                                            90,구기자(枸杞子)120, 토사자(菟絲子)120, 부자(
                                                            附子)60~180, 육계(肉桂)60~120.
                          偏陰虛(편음허) - 左歸丸(좌귀환)
                                                        ≒ 숙지(熟地)240, 산약(山葯)120,구기자(枸杞子)120,
                                                            산수유(山茱萸)120, 우슬(川牛膝)90, 토사자(菟絲
                                                            子)120, 녹각교(鹿角膠)120, 구판교(龜板膠)120.
    4) 小結(소결)
        ⑴ 病因(병인) : ① 外感(외감) - 寒濕(한습) 多見(다견)
                              ② 內感(내감) - 勞傷腎氣(노상신기)
        ⑵ 病情變化(병정변화)
            ① 腎虛爲本(신허위본) - 感受外邪(감수외사), 閃挫(섬좌) - 標(표)
            ② 感受外邪(감수외사) - 瘀血腰痛(어혈요통), 常配伍(상배오) 補腎强脾的(보신강비
                                                적) 葯物(약물) 達扶正祛邪(달부정거사)
        ⑶ 臨床上(림상상) 單發的少(단발적소) 兼見的多(겸견적다) 腰痛日久則虛實(요통일구칙
            허실), 挾雜(협잡) 具體情況(구체정황), 辨證論治(변증론치).

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz