게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 16-02-01 14:48
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 비증(痹證) - I 中醫葯學(중의약학)과 中醫內科(중의내과)
 글쓴이 : admin
조회 : 10,856  
비증(痹證) - I

  1. 參照(참조) 및 比較(비교)
      1) 신경통 (神經痛)
      2) 관절염 (關節炎) Arthritis, Gekenkrheumatismus
      3) 풍습병 (風濕病)
      4) 어혈 (瘀血) 참조
      5) 위증 (痿證) 참조
      6) 탄탄 (癱瘓) 참조
      7) 중풍 (中風) : ⑴ 중풍비증(中風痹證)
                              ⑵ 력절병(歷節病) 참조
  2. 常用葯(상용약)
      1) 痹症見(비증견) - 發熱(발열), 關節紅腫(관절홍종), 伴有(반유) 低熱(저열), 骨蒸(골증)                                    : ☆ 秦艽(진구).
      2) 祛風濕(거풍습), 通經絡(통경락), 止痛作用(지통작용) 較强葯(교강약) :
          ☆ 威靈仙(위령선)
      3) 祛風定痛(거풍정통), 强筋健骨(강근건골) : ☆ 虎骨(호골).
      4) 風濕痹證(풍습비증) : ☆ 桑枝(상지)(最宜葯), 細辛(세신), 白鮮皮(백선피)(熱痹),
      5) 熱痹的(열비적) 祛風濕(거풍습) : ☆ 防己(방기) - 水腫明顯者(수종명현자) 當選用(당
                                                              선용) - 祛風止痛(거풍지통), 利尿消腫(이뇨소종)
      6) 祛風止痛(거풍지통) : ☆ 徐長卿(서장경)
      7) 治痹痛(치비통), 頭痛(두통)적 最佳葯(최가약) : ☆ 川芎(천궁) - 活血行氣(활혈행기),
          祛風止痛(거풍지통) - 行氣止痛(행기지통), 祛風活血(거풍활혈)
      8) 破血行氣(파혈행기), 通經止痛(통경지통), 又常用于(우상용우), 風寒濕痹之(풍한습비
          지), 肩臂疼痛(견비동통) : ☆ 姜黃(강황)
      9) 心腹暴痛(심복폭통), 又能用于(우능용우) 跌打損傷(질타손상) 및 痹證諸痛(비증제통)
          적 葯物(약물) : ☆ 麝香(사향)
  3. 配伍葯(배오약)
      1) 金銀花(금은화) + 金銀藤(금은등) = 熱痹(열비) - 類似(유사) 關節紅腫斑(관절홍종반),
                                                風濕性關節炎(풍습성관절염) 有風濕活動者(유풍습활동자)
      2) 地黃(지황)60 + 淫羊藿(음양곽)30 = 頑固(완고)한 風濕性關節炎(풍습성관절염)으로
                                            인하여 抗生劑(항생제)를 大量(대량) 또는 過量(과량)으로 사
                                            용하여 免疫功能(면역공능)이 억제를 받고, 機体(기체)의 抵抗
                                            力(저항력)이 떨어짐으로 腎虛證(신허증) 功能紊亂(공능문란)
                                            등 陰陽失調(음양실조)를 나타낼 때
      3) 丹皮(단피)10 + 丹參(단삼)15 = 熱痹(열비) - 關節紅腫熱痛(관절홍종열통)
      4) 附子(부자)10 + 白芍(백작)15 = 痹症(비증) - 證屬寒濕爲患(증속한습위환)
      5) 黃芪(황기)15 + 防己(방기)10 = 濕痹爲患(습비위환), 肢体沉重(지체침중), 麻木等證
                                                        (마목등증)
      6) 羌活(강활)6 + 獨活(독활)10 = 疼痛(동통) - 風痹爲患(풍비위환)- 周身竄痛(주신찬통),
                                                                          項背攣急(항배련급) 等症
      7) 海風藤(해풍등)15 + 絡石藤(락석등)15 = 全身遊走性疼痛(全身遊走性疼痛(전신유주성
                                                                      동통) - 風濕痹痛(풍습비통)
      8) 破血行氣(파혈행기), 風寒濕痹之(풍한습비지) 肩臂疼痛(견비동통)
          ① 姜黃(강황) 加 羌活(강활), 桂枝(계지), 桑枝(상지)
  4. 中醫葯學(중의약학)
      1) 風濕頑痹(풍습완비) : 蜈蚣(오공), 防風(방풍), 獨活(독활), 威靈仙(위령선).
      2) 筋骨痹痛(근골비통) - 肝腎不足(간신부족), 風濕痹痛(풍습비통), 肢体麻木(지체마목),
                                          筋骨拘攣(근골구련) : 淫羊藿(음양곽) 單用酒浸(단용주침)
      3) 兼見(겸견)
          ⑴ 筋骨痿軟(근골위연) 步履艱難(보이간난)
                        ≒ 淫羊藿(음양곽), 杜仲(두중), 巴戟天(파극천), 桑寄生(상기생).
                            燒酒(소주) (1:10) 沈 10天
      4) 風濕痹痛(풍습비통)
          羌活勝濕湯(강활승습탕)
                        ≒ 羌活(강활), 獨活(독활) 各6, 藁本(고본), 防風(방풍), 炙甘草(자감초), 川芎
                            (천궁) 各3, 蔓荊子(만형자)2.
      5) 風寒濕痹(풍한습비), 關節疼痛(관절동통), 四肢攣急(사지련급),
          蠲痹湯(견비탕)
                ≒ 羌活(강활), 姜黃(강황), 當歸(당귀), 蜜炙黃芪(밀자황기), 赤芍(적작), 防風(방
                    풍) 各9, 炙甘草(자감초)3, 生姜(생강)3.
  5. 中醫內科(중의내과) 痹證(비증)
      1) 개념(槪念)
          關節炎(관절염) Arthritis, Gelenkrheumatismus
          비증의 원인은 풍, 한, 습, 열(風,寒,濕,熱)등의 사기(邪氣)가 밖으로부터 인체에 侵襲
          (침습)해서, 經絡(경락)의 疏通(소통)을 막음으로써 氣血運行(기혈운행)이 不暢(불창)
          하게 되고, 皮膚(피부)와 肌肉(기육) 그리고 筋肉(근육)과 筋骨(근골) 및 關節(관절)이
          시큰시큰한 酸痛(산통)을 일으키며, 뻣뻣해지면서 屈伸(굴신)이 不利(불이)해 진다. 심
          하면 관절이 부어오르고 불로 지지는 것같이 뜨거운 증상을 위주로 하는 임상 표현을
          나타내는 병증을 말한다.
          비(痹) : 막다. 사이를 가로막아 통하지 못한다는 뜻이다(閉也 閉阻不通之意),
          문헌(文獻) - 역절(歷節), 백호역절(白虎歷節), 통풍(痛風)(뇨산염(尿酸鹽)).
          병인(病因) : 풍, 한, 습 삼기(三氣)가 뒤섞여서 함께 비증을 일으킨다.(風寒濕 三氣雜                                至 合而爲痹)
          분류(分類)
          ① 풍사(風邪)가 승한 자는 행비가 되고(風氣勝者 爲行痹),
          ② 한사(寒邪)가 승한 자는 통비가 되며(寒氣勝者 爲痛痹),
          ③ 습사(濕邪)가 승한 자는 착비가 된다(濕氣勝者 爲着痹).
          ④ 풍, 한, 습의 사기(邪氣)에 의한 환자는 계절(季節)에 따라 발병한다(風寒濕邪氣傷                人的季節與所致).
            § 발병하는 부위에 따라 분류하는 각기 다른 다섯 가지의 비증(痹證)이 있다. 이를 오
              비(五痺)라 하는데 이를 태면 皮痹(피비), 脈痹(맥비), 肉痹(육비), 筋痹(근비), 骨痹
              (골비)를 일컫는다. 이장에서 論(논)하는 痹證(비증) 과도 分類(분류)되는 것이다.
              《金匱》歷節(역절)
                          治療(치료) : 한, 습(寒濕) 위주 - 桂枝芍葯湯(계지작약탕), 烏頭湯(오두탕)
              《諸病源候論-千金要方》方劑(방제) - 獨活寄生湯(독활기생탕)
              《明代》主張統一病名 : ① 風痹(풍비, 行痹(행비)), ② 寒痹(한비, 痛痹(통비)),
                                                  ③ 濕痹(습비, 着痹(착비)),  ④ 熱痹(열비).
                            治療 : 分淸主次(분청주차), 適當祛風(적당거풍), 除濕散寒(제습산한), 外
                                      行痹參以補血(외행비참이보혈(血行風自滅(혈행풍자멸)), 痛痹參以
                                      補火(통비참이보화), 着痹參以補脾補氣.(착비참이보비보기)
      2) 병명참고(病名參考)
          서의(西醫) : 풍습성관절염(風濕性關節炎), 유풍습성관절염(類風濕性關節炎), 좌골신
          경통(坐骨神經痛), 골질증생성질병(骨質增生性疾病) → 경추병(頸椎病), 요추증생(腰
            椎增生) 노연성관절병(老年性關節病). Arthritis, Gelenkrheumatismus
      3) 병인병기(病因病機)
          內因 : 素体虛弱(소체허약), 正氣不足(정기부족), 腠理不密(주리불밀), 衛外不固(위외
                    불고) 等 內在因素(내재인소)
          外因 : 風寒濕熱邪(풍한습열사) 乘虛侵入(승허침입), 人体以致(인체이치), 經絡閉阻(경
                    락폐조), 氣血運行不暢(기혈운행불창), 引起肌肉筋骨(인기기육근골) 關節疼痛
                    (관절동통), 麻木重着(마목중착), 屈伸不利(굴신불리) 等 症狀(증상)
          ⑴ 風寒濕邪(풍한습사) 侵入人体(침입인체)
              居處潮濕(거처조습) 涉水冒雨(섭수모우) 氣候急變(기후급변) 汗出當風(한출당풍),
              冷熱交錯(냉열교착) → 風寒濕邪(풍한습사), 乘虛侵入人体(승허침입인체) 注于經絡
              (주우경락) 留于關節(류우관절)→ 氣血痹阻(기혈비조) → 痹證(비증)→ 風痹(풍비),              寒痹(한비). 濕痹(습비)
          ⑵ 感受熱邪(감수열사) 혹 鬱久化熱(울구화열)
              ① 感受風熱之邪(감수풍열지사) 與濕合幷而致(여습합병이치) 風濕熱合邪爲患(풍습
                  열합사위환)
              ② 素体陽盛(소체양성) 內有溫熱(내유온열) → 邪留(사류) 肌膚筋骨之間(肌膚筋骨
                  之間(기부근골지간) → 使陽(사양)
              ③ 陰虛陽亢之體(음허양항지체), 感受外邪后熱化(감수외사후열화)
              ④ 風寒濕痹(풍한습비) 日久不愈(일구불유) 鬱而化熱(울이화열)
                  氣不得外運 氣血流通受阻 → 日久鬱而化熱 → 閉阻經絡關節 → 熱痹

                  正氣不足→ 風寒濕邪 → 乘虛侵入人體 留注經絡關節→  󰠐風邪偏盛 → 行痹
                  腠理空虛    風濕熱邪                                                  󰠉寒邪偏盛 → 痛痹
                                                                                                  󰠉濕邪偏盛 → 着痹
                                                                                                  󰠐            󰠐
                                                                                                  󰠐      鬱而 ↓ 化熱
                                                                                                  󰠏 熱邪偏盛 → 熱痹

          만성비증에 출현하는 병리변화는 어떤 것이 있나(痹證日久易出現那些病理變化)
          ⑴ 풍한습비(風寒濕痺)와 열비(熱痺)가 오랫동안 낫지 않으면(風寒濕痹 與熱痹日久不
              愈), 기혈순환(氣血循環)이 불창(不暢)하여 혈(血)이 멈추어 어(瘀)가 되고,습(濕)이
              응결(凝結)되어 담(痰)이 되는데(氣血主流不暢 血停爲瘀 濕凝爲痰), 이 어혈(瘀血)
              과 탁담(濁痰)이 외사(外邪)와 상합(相合)하여 경락(經絡) 사이를 가로막으면(瘀血
              痰濁 外邪相合 阻閉經絡), 피부에 어반(瘀斑)이나타나게 되고, 관절주위에 결절(結
              節)이 형성되며 관절이 부어서 기형(畸型)이 되는데 이렇게 되면 굽히고 펼 수 없게
              된다(可出現皮膚瘀斑 關節周圍結節 關節腫大 畸型 屈伸不利等證)
          ⑵ 오랜 병으로 기혈(氣血)을 소모(消耗)되면 기혈(氣血)이 메마른 증후(證候)가 나타
              나는데 마치 가슴이 두근거리고, 숨이 차며, 안색(顔色)이 밝지 못하다(病久 氣血耗
              傷 氣血虧虛的 證候, 如心悸, 氣短, 面色不華 等)
          ⑶ 비증이 오랜 동안 낫지 않고 있는 데다 痹症 외사(外邪)가 침습하게되고(日久不愈
              復感外邪), 병사(病邪)가 경락(經絡)을 따라 들어가 장부(臟腑)에 미치게되면 장부
              (臟腑)에 상응하는 증후변화가 일어난다(病邪由經絡 病及臟腑相應臟腑的變化證候)
              그중에 심(心)과 비(脾)에서 항상 볼 수 있다(其中 心脾較爲常見) - 風濕性心臟病(풍
              습성심장병)
      4) 유사(類似)한 병증(病證) 감별(鑒別)
          비증과 위증감별(痹證與痿證鑒別)
          위증(痿證) : 살과 근육이 느슨하게 이완되고 연약해서 힘을 쓸 수가 없고, 오랜 동안
                              운동을 하지 못하여 피부와 살이 시들어 위축(萎縮)된 병(病)이다(肌體筋
                              脈 弛緩 軟弱无力 日久因不能 隨意運動 而肌肉萎縮的 一種病證)
                              위증(痿證)은 지체관절(肢體關節)에 일반적으로 통증이 없다.
          비증(痹證) : 근골(筋骨), 기육(肌肉), 관절(關節)의 산통(酸痛), 중착(重着), 굴신불리
                              (屈伸不利)를 위주(爲主)로 하는 임상특점(臨床特點)이 있다.
                              비증(痹證)은 동통(疼痛)을 동반(同伴)한다.


                  病因        病機        臨床特點      疾患        發病部位    病性      治則         
 
      痿證  虛 濕熱    熱耗陰傷    肢體痿弱    神經炎                          虛      養陰淸熱     
              爲主        筋脈失養    肌肉瘦削    (神經痲痺)    多見下肢              補益爲主     
                                              不痛不用                                         
 
      痹證  風寒濕    邪氣阻滯    關節疼痛    關節炎        四肢均見    實    祛風 散寒 除濕
              熱 爲主  脈絡不通      爲主          (瘀血痰飮)                              淸熱 通絡
 

      5) 변증론치(辨證論治)
          ⑴ 변증요점(辨證要點)
              ① 辨風邪(변풍사) : 辨淸風寒濕痺 與熱痹的不同
                  熱痹(열비) : 關節紅腫(관절홍종), 灼熱疼痛爲特點(작열동통위특점)
                  風寒濕痹(풍한습비) : 雖有關節酸痛(수유관절산통) 但无局部紅腫灼熱(단무국부
                                                  홍종작열)
                  風痹(풍비) : 疼痛呈遊走性(동통정유주성) 以上肢肩背部多見(이상지견배부다견)
                                      - 行痹(행비)
                  寒痹(한비) : 疼痛部位固定(동통부위고정), 疼痛劇烈(동통극열), 遇寒痛劇(우한
                                    통극) 遇熱痛感(우열통감) - 痛痹(통비)
                  濕痹(습비) : 酸痛(산통), 重着(중착), 濡腫(沒腫)爲主(유종(몰종)위주) 多發于下
                                    肢(다발우하지), 腰膝爲主(요슬위주), 粘着重着(점착중착) - 着痹(착
                                    비)
              ② 辨新久虛實(변신구허실) : 新病多實(신병다실) 病初邪實爲主(병초사실위주) 病
                  反復發作(병발복발작) 多爲虛中挾實(다위허중협실) 病初病位(병초병위) 多在經
                  絡 關節(다재경랃관절) 病久多累及臟腑(병구다루급장부)
              ③ 辨痰飮久病(변담음구병) : 關節腫大(관절종대) 按之發硬(안지발경) 疼痛劇甚則
                  (동통극심칙) 局部有瘀斑畸型(국부유어반기형) - 痰瘀的特徵(담어적특징)
                    ☞  多用葯虫類(다용약충류)
          ⑵ 治療要点(치료요점)
              ① 治療原則(치료원칙) : 祛風(거풍), 散寒(산한), 除濕(제습),淸熱(청열),通絡(통락)
              ② 辨證用葯基礎上(변증용약기초상) 應佐以益氣活血之品(응좌이익기활혈지품), 氣
                  血運行通暢(기혈운행통창), 達到 痛痹的 目的(달도통비적목적)
              ③ 祛邪的同時(거풍적동시) 佐以補益肝腎(좌이보익간신) 强化筋骨之品(강화근골지
                  품) - 獨活寄生湯(독활기생탕)
              ④ 頑痹(완비(病程較久)병정교구)) 往往有痰瘀膠結(왕왕유담어교결) 應佐以祛瘀 化
                  痰之品(응좌이거담 화담지품)
              ⑤ 上肢痛(상지통) - 桂枝(계지), 羌活(강활), 桑枝(상지), 桔梗(길경), 麻黃(마황),
                    生姜(생강), 威靈仙(위령선), 薑黃(강황), 川芎(천궁).
              ⑥ 下肢痛(하지통) - 牛膝(우슬), 川斷(천단), 獨活(독활), 防己(방기), 木瓜(목과),
                                            萆薢(비해)
              ⑦ 腰膝痛(요슬통) - 杜仲(두중), 川斷(천단), 狗脊(구척), 桑寄生(상기생),淫羊藿(음
                                            양곽), 巴戟天(파극천)
          ⑶ 證治分類(증치분류)
              分類 : 風寒濕痹(풍한습비) - 行痹(행비), 痛痹(통비), 着痹(착비).
                        風濕熱痹(풍습열비) - 熱痹(열비).
      6) 辨證施治(변증시치)
          ⑴ 風寒濕痹(풍한습비)
              ① 行痹(행비) : 사지관절이 시큼시큼하며 아픈데, 아픈 자리가 고정된 것이 아니고
                                      이곳저곳 관절에서 관절로 옮겨 다니며, 굽히고 펼 수 없다(肢體關
                                      節酸痛 遊走不定 關節屈伸不利), 혹은 바람을 두려워하며 열이 나
                                      는 표증을 겸하기도 하는데(或見惡風發熱), 설태는 적고 색은 희며,
                                      맥은 부(浮)하다(苔薄白 脈浮).  행비(行痺)는 이런 증상(症狀)이 나
                                      타나는데 이것을 풍사(風邪)에 침습(侵襲) 되어서 생긴 병이기 때문
                                      에 풍비(風痺)라고도 한다.
                  治法(치법) : 습사(濕邪)를 제거(除祛)하고 한사(寒邪)를 흩어버리며, 풍사(風邪)
                                    를 제거(除祛)함으로 경락(經絡)을 소통(所通)시키는 거풍통락(祛風
                                    通絡), 산한제습(散寒除濕)의 방법(方法)으로 치료(治療)한다.
                  方葯(방약) 
                  방풍탕(防風湯) 가감(加减)
                          ≒ 방풍(防風), 마황(麻黃) 당귀(當歸), 진교(秦艽), 계지(桂枝, 肉桂), 갈근
                              (葛根), 적복령(赤茯苓, 茯苓), 감초(甘草),
                  加减(가감)
                  减 : 행인(杏仁), 황금(黃芩), 독활(獨活, 羌活)
                  加 : 생강(生姜), 대조(大棗).
                  대증처방(對證處方)
                  ㉠ 상지통(上肢痛) : 시큰거리는 산통(酸痛)이 상지(上肢)의 관절(關節)을 위주로
                                                어깨와 팔이 아픈 환자(患者)는(酸痛以肩肘等 上肢關節爲主
                      者) : 강활(羌活), 백지(白芷), 위령선(威靈仙), 강황(姜黃), 천궁(川芎)을 가미
                      (加味)하여 풍사(風邪)를 제거(除祛)하고, 경락(經絡)을 소통(所通)시킴으로
                      해서 통증(痛證)을 멈추게 한다(祛風通絡止痛).
                  ㉡ 하지통(下肢痛) : 시큰거리는 산통(酸痛)이 하지(下肢)의 관절(關節)을 위주로
                                                무릎과 발목이 아픈 환자(患者)는(酸痛以膝踝等下肢關節爲
                      主者) : 독활(獨活), 우슬(牛膝), 방기(防己), 비해(萆薢) 등을 가미(加味)하여
                      서 습사(濕邪)를 재거시키고 경락(經絡)을 소통(所通)시켜서 통증을 멈추게
                      하는 통경활락(通經活絡)하고 거습지통(祛濕止痛)하는 방법(方法)으로 치료
                      (治療)한다.
                  ㉢ 요배통(腰背痛): 시큰거리는 산통(酸痛)이 허리와 등의 관절(關節,척추(脊椎))
                      을 위주로 아픈 환자(患者)는 대체로 신기(腎氣)가 부족(不足)한 관계로 연유
                      된 병증이다(酸痛以腰背關節爲主者-腎氣不足有關) : 두중(杜仲), 상기생(桑寄
                      生), 음양곽(淫羊藿), 파극천(巴戟天), 속단(續斷) 등을 가미(加味)하여 신장
                      (腎臟)의 양기(陽氣)를 보충(補充) 시켜서 통증(痛證)을 멈추게 하는 것이다.
                  ㉣ 만약 망진(望診)에서 관절(關節)이 부어오르고, 설태(舌苔)는 적으며 색이 누
                      런 황색이면 이는 사기(邪氣)가 열(熱)로 화(化)한 증상(證象)이므로(若見 關
                      節腫大 苔薄黃 邪有化熱之象) 아래의 방을 응용한다.
                      계지작약지모탕(桂枝芍葯知母湯) 가감(加减)
                                          ≒ 계지(桂枝), 작약(芍葯), 지모(知母), 부자(附子), 마황(麻黃),
                                              백출(白朮), 감초(甘草), 방풍(防風), 생강(生薑), 감(减) 부자
                                              (附子), 마황(麻黃), 생강(生姜), - 증상(症狀)에 따라 가미(加
                                              味)한다.
              ② 통비(痛痺) : 사지관절(四肢關節)에 아픈 곳이 고정되고 비교적 몹시 아픈데(肢
                                      體關節疼痛較劇 痛有定處), 따뜻하게 해주면 통증이 감소하고, 어
                  쩌다 차게하면 통증이 심(甚)해지고, 관절을 움직일 수 없다(得熱痛减 遇寒痛增
                  關節不可屈伸). 환부(患部)의 피부색(皮膚色)은 붉지 않은 정상(正常)이고, 만져
                  보아도 열감(熱感)이 없다(局部皮色不紅 觸之不熱), 설태는 적고 색은 희며, 맥
                  (脈)은 현긴(弦緊)하다(苔薄白 脈弦緊). 이는 한사(寒邪)가 침습(侵襲)하여 경락
                  (經絡)을 가로막고 기혈(氣血)의 소통(所通)를 조체(阻滯)시킴으로써 통증을 유
                  발시킨 증상으로 그 통증(痛症)이 몹시 심(甚)하다.
                  治法 : 풍사(風邪)와 습사(濕邪)를 제거시키고, 경락(經絡)을 따뜻이 해서 한사
                            (寒邪)를 흩어버리(溫經散寒 祛風除濕) 방법(方法)으로 치료(治療)한다.
                  方葯 : 오두탕(烏頭湯) 가감(加减)
                                  ≒ 오두(烏頭), 마황(麻黃), 작약(芍葯), 감초(甘草), 황기(黃芪).
                            方解(방해)
                            烏頭(오두), 麻黃(마황) : 溫經散寒(온경산한), 除濕止痛(제습지통)
                            芍葯적약), 甘草(감초) : 緩急止痛(완급지통)
                            黃芪(황기) : 益氣固表(익기고표)

                            烏附麻辛桂姜湯(오부마신계강탕) 加减
                                                ≒ 천오(川烏), 부자(附子), 건강(乾姜), 마황(麻黃), 세신(細                                                    辛), 계지(桂枝), 감초(甘草).
                            方解(방해)
                            川烏(천오), 附子(부자), 乾薑(건강) : 溫經散寒止痛(온경산한지통)
                            麻黃(마황), 細辛(세신), 桂枝(계지) : 散寒祛風除濕(산한거풍제습)
                            甘草(감초) : 調和諸葯(조화제약)
              ③ 착비(着痺) : 사지관절(四肢關節)이 묵중하고 시큰거리는 산통(酸痛)이 있으며
                                      혹은 부어서 팽창한다(肢體關節重着 酸痛 或有腫脹). 아픈 자리가
                  고정되고 수족이 가라앉는 듯이 무겁다(痛有定處 手足沉重). 활동이 불편하고,
                  피부가 뻣뻣하고(活動不便 肌膚麻木 不仁). 설태는 색이 희고 끈끈하며, 맥(脈)은
                  유완(濡緩)하다(苔白膩 脈濡緩). 이런 증상은 습사(濕邪)는 아래로 내려가는 특
                  징이 있다. 때문에 경락(經絡)에 중착(重着)하여 기혈운행(氣血運行)을 조체(阻
                  滯)시키고 습(濕)이 담(痰)이 되어 위와 같은 증상(症狀)을 유발시킨다.
                  치법(治法) : 풍한습(風寒濕)의 외감병사(外感病邪)에 감수(感受)된 병인만큼 풍
                                      사(風邪)를 제거하고 한사(寒邪)를 흩어버리며 습사(濕邪)를 제거
                                      하여 경락(經絡)을 소통(所通)시키는(除濕通絡 祛風散寒) 방법(方
                                      法)으로 치료한다.
                  방약(方葯) : 의이인탕(薏苡仁湯) 가감(加减)
                                              ≒ 의인(薏仁), 창출(蒼朮), 강활(羌活), 독활(獨活), 방풍(防
                                                  風), 천오(川烏), 마황(麻黃), 계지(桂枝), 당귀(當歸), 천궁
                                                  (川芎), 생강(生姜), 감초(甘草).
                  대증처방(對證處方)
                  ㉠ 풍한습사(風寒濕邪)가 확실치 못한 환자(患者)(風寒濕不明確者)
                      견비탕(蠲痺湯)
                            ≒ 강활(羌活), 독활(獨活), 해풍등(海風藤), 진교(秦艽), 계지(桂枝), 당귀
                                (當歸), 천궁(川芎), 유향(乳香), 목향(木香), 상지(桑枝), 감초(甘草).
                      加味(가미)
                      ㉮ 풍사(風邪)가 기승(氣勝)한 자(風勝) : 백지(白芷)를 가미(加味)
                      ㉯ 한사(寒邪)가 기승(氣勝)한 자(寒勝) : 부자(附子), 천오(川烏), 세신(細辛)
                                                                                을 가미(加味)하고
                      ㉰ 습사(濕邪)가 기승(氣勝)한 자(濕勝) : 방기(防己), 비해(萆薢), 이인(苡仁)
                                                                                을 가미(加味)한다
          ⑵ 풍습열비(風濕熱痺)
              관절(關節)에 동통(疼痛)이 있고, 환부(患部)를 불로 지지듯이 뜨겁고 벌겋게 부어
              오른다(關節疼痛 局部灼熱紅腫). 서늘하게 해주면 통증은 약간 풀리고, 아파서 손을
              댈 수 없다(得冷稍舒 痛不可觸). 이 병은 한군대의 관절 혹은 여러 군대의 관절에 발
              생하는데 흔히 겸하여 나타나는 증상은 열이 나고, 바람을 두려워 하며, 목이 마르
              고, 초조해하며, 답답하고 불안해하는 등의 전신증상이 있으며, 설태는 누렇고, 건
              조하며, 맥은 활삭(滑數)하다.(可病及一个或多个關節 多兼有 發熱 惡風 口渴 煩悶不
              安等 全身症狀 苔黃燥 脈滑數)
              치법(治法) : 풍사(風邪)와 습사(濕邪)를 제거(除祛)하고, 사열(邪熱)을 청제(淸除)
                                  하는(淸熱通絡 祛風除濕) 방법(方法)으로 치료(治療)한다.
              방약(方葯) : 백호계지탕(白虎桂枝湯) 가감(加减)
                                              ≒ 석고(石膏)30, 지모(知母)9, 자감초(炙甘草)3,갱미(粳米)6,
                                                  계지(桂枝)5-9, 은화등(銀花藤), 연교(連翹), 황백(黃柏),
                                                  해동피(海桐皮), 강황(姜黃) 위령선(威靈仙), 방기(防己),
                                                  상지(桑枝).
              대증처방(對證處方)
              ㉠ 피부에 붉은 반점(斑点)이 있다(皮膚有紅斑)
                  모단피(牡丹皮), 생지(生地), 지부자(地膚子), 적작(赤芍)을 가(加) 한다.
              ㉡ 열비(熱痺)에 의하여 진액(津液)이 손상(損傷)됐을 때(熱痹化火傷津)
                  증견(證見) : 관절이 붉게 부어오르고,극열한 통증이 있는데 밤에 더욱 심하다(關
                                      節紅腫 疼痛劇烈 入夜尤甚). 장열(壯熱)로 몹시 목이 마르며, 혀가
                                      붉고 진액(津液)이 적어 마른 편이다. 맥은 현삭(弦數)하다.(壯熱煩
                                      渴 舌紅少津 脈弦數)
                  치법(治法) : 열사(熱邪)를 청제(淸除)하며 해독(解毒)하고, 더운 피(血)를 식혀서
                                    통증을 멈추게 하는 청열해독(淸熱解毒) 양혈지통(凉血止痛)의 방
                                    법(方法)으로 치료한다.
                  방약(方葯) : 서각산(犀角散)
                                            ≒ 서각(犀角), 흑치(黑梔), 황련(黃連), 승마(升麻),인진(茵陣).
                  가미(加味)
                  ㉮ 음(陰)을 키워서 혈열(血熱)을 내리려면(養陰凉血)
                      생지(生地), 현삼(玄參), 맥동(麥冬)을 가미(加味) 한다.
                  ㉯ 열사(熱邪)와 습사(濕邪)가 함깨 있을 때 즉 습열(濕熱)의 사기(邪氣)는 항상
                      습(濕)과 열(熱)을 분리해서 다스려야 한다. 때문에 습열(濕熱)을 청제(淸除)
                      하는데는 습사(濕邪)를 제거(除祛)하고 열사(熱邪)를 청(淸)함으로 경락(經絡)
                      이 소통되어 통증이 멈추게 된다(淸熱除濕 通絡止痛).: 방기(防己),강황(姜黃),
                      진교(秦艽), 해동피(海桐皮)를 가미(加味)하면 목적에 도달할 수 있다.
                  ㉢ 각종 비증(痹症)이 좀처럼 호전(好轉)될 기미가 없는 것은 정기는 허하고 사기
                      (邪氣)는 연연(戀戀)한 탓으로 혈(血)이 경락(經絡)에 조체(阻滯)되어 어(瘀)
                      가되고, 진액(津液)이 응결(凝結)되어 담(痰)이 되어서 담어(痰瘀)가 경락(經
                      絡)을 가로막아 비(痹)되기 때문이다(各種痹症遷延不愈 正虛邪戀 瘀阻于絡 津
                      凝爲痰 痰瘀痹阻)
                      증견(症見) : 통증이 때로는 경(輕)하고, 때로는 중(重)하며, 관절은 부어 오르
                                          고, 심지어 뻣뻣하게 마목(麻木)되고, 기형(畸型)으로 변하며, 관
                                          절을 굽히고 펼 수 없게 된다(疼痛時輕時重 關節腫大 甚至强直
                                          畸型 屈伸不利). 혀는 검붉은 자색(紫色)이며, 설태(舌苔)는 희고
                                          끈적끈적하며 맥(脈)은 세삽(細澁)하다(舌紫 苔白膩 脈細澁).
                      치법(治法) : 인체(人體)의 병리적(病理的) 산물(産物)인 담(痰)과 어(瘀)가 경
                                          락(經絡)에 조체(阻滯)되어 발생(發生)한 비증(痹症)인 만큼 혈
                                          (血)과 진액(津液)의 순행(循行)을 회복(回復)시킴으로 어(瘀)와
                                          담(痰)을 제거(除祛)할 수 있다. 따라서 이를 위해서 풍사(風邪)
                                          를 다스려 막힌 경락(經絡)부터 소통(所通)시켜야 함으로 수풍통
                                          락(搜風通絡) 화담거어(化痰祛瘀)하는 방법으로 치료한다.
                      방약(方葯) : 도홍음(桃紅飮)
                                                ≒ 도인(桃仁), 홍화(紅花), 천궁(川芎), 당귀미(當歸尾), 위
                                                    령선(威靈仙).
                      대증가미(對證加味)
                      ㉮ 養血活血(양혈활혈) 化瘀通絡(화담통락) :
                          加 천산갑(穿山甲), 지용(地龍), 지별충(地鱉虫).
                      ㉯ 祛痰散結(거담산결) : 加 백개자(白芥子), 담남성(膽南星).
                      ㉰ 搜風通絡(수풍통락) : 加 전갈(全蝎), 오초사(烏梢蛇).
                  ㉣ 오랜 동안 비증으로 풍한습사(風寒濕邪)만 제거(除祛)하다 보니 사기(邪氣)가
                      경락(經絡)을 가로막아 관절(關節)에 나타나는 증상 외에 항상 반복되는 기혈
                      부족(氣血不足)으로 간(肝)과 신(腎)이 허(虛)하여 바싹 말라버리게 되는 증상
                      이 나타나는 때에는 사기(邪氣)를 제거(除祛)하는 동시에 응분(應分)한 보법
                      (補法) 써야한다. 이 같은 공보겸시(攻補兼施)는 풍한(風寒)의 사기(邪氣)를
                      발산(發散)시켜서 흩어 버리며 습사(濕邪)를 제거(除祛)하는 동시에 기혈(氣
                      血)을 보(補)해서 간(肝)과 신(腎)의 음(陰)을 키우도록 해야 한다.(痹症日久
                      除風寒濕邪 閉阻經絡關節的症狀外還常出現氣血不足及肝腎虧虛的症狀 此時
                      應祛邪扶正 功補兼施 在祛風散寒除濕的同時 加入補益氣血 滋陰肝腎)
                      독활기생탕(獨活寄生湯) 가감(加减)
                                    ≒ 독활(獨活), 방풍(防風), 진교(秦艽), 세신(細辛), 육계(肉桂), 인삼
                                        (人蔘), 복령(茯苓), 감초(甘草), 당귀(當歸), 천궁(川芎), 지황(地
                                        黃), 작약(芍葯), 두중(杜仲), 우슬(牛膝), 상기생(桑寄生).
                  ㉤ 오랜 비증(痹症)으로 사기(邪氣)가 심(心)에 들어간 경우(痹久內舍于心)
                      症見 : 가슴이 두근거리는 심계(心悸)와 숨이 차고, 움직이면 아주 심해 지는
                                (氣短 動則尤甚), 안색이 그리 밝지 못하고 설질은 담담하고, 맥은 허삭
                                (虛數)하거나 혹은 결대(結代)하다(面色少華 舌質淡 脈虛數 或結代)
                      治法 : 기(氣)를 일으켜서 심기(心氣)를 키우고, 따뜻한 양기(陽氣)로 심맥(心
                                脈)을 회복시키는 익기양심(益氣養心) 온양복맥(溫陽復脈)의 방법(方
                                法)으로 치료한다.
                      方葯 : 자감초탕(炙甘草湯)
                                          ≒ 자감초(炙甘草)12, 생강(生姜)9, 인삼(人蔘)6, 생지황(生地黃)
                                              30, 계지(桂枝)9, 아교(阿膠)6, 맥동(麥冬)10, 마인(麻仁)10,
                                              대조(大棗)5-10枚. 청주(淸酒)7升 물(水)八升.
                                              先 9味 煎湯 后阿膠烊化 1日 三服 溫服
                  ㉥ 痹症病程較久的抽掣疼痛(비증병정교구적추체동통) 肢體拘攣者(지체구련자)
                      常配(상배) - 地龍(지용), 全蝎(전갈), 蜈蚣(오공), 穿山甲(천산갑), 白花蛇(백
                                          화사), 烏梢蛇(오초사), 露蜂房(로봉방) 等具有
                                          - 通絡止痛(통락지통), 祛風除濕(거풍제습)

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz