게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 16-02-04 13:53
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 비증(痹證) - II 傷寒論(상한론), 金匱要略(금궤요략)
 글쓴이 : admin
조회 : 10,437  
傷寒論(상한론) 痹證(비증)

          四肢關節冷症(사지관절냉통)을 參照(참조)하라
          1) 枳實薤白桂枝湯(지실해백계지탕) : 胸痹(흉비)와 痰氣(담기)의 互結(호결)이 비교
              적 甚(심)하고 胸中痞滿(흉중비만)과  동시 逆氣(역기)가 脇下(협하)에서 心(심)으
              로 上冲(상충)되는 者(자)를 治療(치료)
          2) 瓜蔞薤白白酒湯(과루해백백주탕) :
              치 : 胸痹(흉비)에서 痰濁(담탁)이 비교적 가벼운  者(자)
          3) 瓜蔞薤白半夏湯(과루해백반하탕) :
              치 : 胸痹(흉비)에서 痰濁(담탁)이 비교적 盛(성)한 者(자)

          痛痹(통비) :
          1) 氣血虛(기혈허)
              방 : 人參(인삼)10, 黃芪(황기)15, 茯苓(복령)15, 甘草(감초)5, 澤瀉(택사)10,木瓜(목
                    과)15, 羌活(강활)10, 枸杞子(구기자)10, 山茱萸(산수유)10, 杜仲(두중)15, 天麻
                    (천마)10, 白芍(백작)15, 當歸(당귀)10, 丹皮(단피)5,肉桂(육계)5,桑枝(상지)15.

          熱痹(열비) 
          1) 關節紅腫疼痛(관절홍종동통)
              치 : 淸熱消腫(청열소종), 祛瘀通絡(거어통락).
              방 : 丹參(단삼), 忍冬藤(인동등), 赤芍(적작), 秦艽(진교), 桑枝(상지).
          2) 風濕痹痛(풍습비통)
              ① 拘攣麻木(구련마목)
                  방 : 馬錢子(마전자), 麻黃(마황), 蒼朮(창출), 全蝎(전갈), 姜蚕(강잠),乳香(유향),
                        沒葯(몰약).
              ② 筋脈攣急(근맥련급)
                  방 : 蔓荊子(만형자), 防風(방풍), 秦艽(진교), 木瓜(목과).
          3) 風寒濕痹(풍한습비) :  關節疼痛(관절동통), 四肢攣急(사지련급)
              방 : 蠲痹湯(견비탕)
                            ≒ 防風(방풍), 羌活(강활), 當歸(당귀).
          4) 風寒臂痛(풍한비통) 및 陰疽(음저), 痰核(담핵)
              주약 : 麻黃(마황), 附子(부자).
          5) 許竹松(허죽송) 主任敎授(주임교수)
              방 : 川烏(천오)5, 麻黃(마황)10, 白芍(백작)6, 酒歸(주귀)10, 地龍(지용)10, 木瓜(목
                    과)10, 甘草(감초)5.


金匱要略(금궤요략)
          1) 參照文
              ⑴ 허로 (虛勞)
          2) 혈비(血痹)
              ⑴ 門曰 血痺病從何得之? 師曰 夫尊榮人骨弱肌膚盛 重因疲勞汗出 臥不時動搖加被
                  微風遂得之. 但以脈自微澁 在寸口關上小緊 宜針引陽氣 令脈和 緊去則愈.
                  血痹病(혈비병)은 어떻게 일어나는가 하고 물으니 醫師(의사)가 이르되 호화롭고
                  안일한 생활을 하는 사람은 살은 풍성하나 筋骨(근골)이 弱(약)하다, 이 같이 외견
                  으로는 건강해 보이지만 체질이 약해서 땀을 흘리고 피곤해하면 견디기 어려워한
                  다. 자리에 누어서(睡眠中) 계속 몸을 뒤적이며 움직이는데 이때에 寒邪(한사)가
                  侵襲(침습)하게 되면 肌表(기표)의 혈분에 風寒(풍한)의 邪氣(사기)가 凝滯(응체)
                  하게 되고 이것이 血痹病(혈비병)을 일으키는 원인이 된다. 患者(환자)가 원체 陽
                  氣(양기)가 不足(부족)한 狀態(상태)에서 血痺病(별비병)에 걸리면 陰血(음혈)도
                  不足(부족)하개 된다. 그 때문에 脈象(맥상)이 微澁(미삽)하다. 또 風寒(풍한)의
                  侵襲(침습)을 받았기 때문에 寸口關上脈(촌구관상맥)이 小(소)하고 緊(긴)한 脈象
                  (맥상)을 나타낸다.
                  治療(치료)에 있어서 針(침)으로 陽氣(양기)를 誘引(유인)하고 氣血(기혈)을 圓滑
                  (원활)하게 流通(유통)시키면 緊張(긴장)이 풀리게 되어 病(병)은 治愈(치유)된다.
              ⑵ 血痹 陰陽俱微 寸口關上微 尺中小緊 外證身體不仁 如風痺狀 黃芪桂枝五物湯主之
                  血痺病(별비병)의 환자는 陰血(음혈)과 陽氣(양기) 모두가 不足(부족)하며, 寸口
                  (촌구) 關上(관상)의 脈象(맥상)이 微脈(미맥)을 나타내고 尺中(척중)은 脈象(맥
                  상)이 아주 작으나 緊(긴)하다. 見體證候(구체증후)는 마치 風痹(풍비)처럼 痲痹
                  (마비)되어 운동이 자유롭지 못한 症狀(증상)에는 黃芪桂枝五物湯(황기계지오물
                  탕)으로 다스린다.
                  黃芪桂枝五物湯(황기계지오물탕)
                                    ≒ 黃芪(황기), 芍葯(작약), 桂枝(계지) 各三兩, 生姜(생강)六兩,                                                大棗(대조)十二枚.
                                        上六味를 물 六升으로 달여 二升에서 취하여 去滓하고 七合씩
                                        一日三回  溫服한다.
                  方解 
                  黃芪(황기) : 陽氣(양기)를 流通(유통)시켜 血脈(혈맥)에 活力(활력)을 주어 痲痹
                                    (마비)를 푼다.
                  桂枝(계지), 芍葯(작약) : 血行(혈행)을 推動(추동)하여 澀滯(삽체)를 解消(해소)
                                                      시키다.
                  生姜(생강), 大棗(대조) : 營氣(영기)와 衛氣(위기)를 調和(조화)시킨다.
              § 血痺病(혈비병)은 그 邪氣(사기)가 表(표)에 있기 때문에 生姜(생강)으로 宣通(선
                  통)케 하는데 그 量(량)을 일반적인 경우보다 倍加(배가)해야 한다. 이렇게 해서
                  氣(기)가 通(통)하고, 血(혈)이 澀滯(삽체)하지 않으면 痹症(비증)은 사라진다.
              ⑶ 小結 : 血痹(혈비) ⑴과 ⑵는 血痹(혈비)의 症狀(증상), 脈象(맥상) 및 症候(증후)
                            에 관해서 敍述(서술)했다. ⑴의 血痺病(별비병)은 그 部位(부위)가 比較的
                  (비교적) 얕고, 寸口 關上(촌구 관상)의 脈象(맥상)이 緊脈(긴맥)으로 나타날 뿐이
                  므로 針刺法(침자법) 만으로도 治療가 가능하다.
                  그러나 ⑵는 病部位(병부위)가 비교적 깊고 尺脈(척맥)이 小緊(소긴)하고, 寸口脈
                  (촌구맥)과 關上脈(관상맥)은 모두 微脈(미맥)이므로 湯劑(탕제)로 調和(조화) 補
                  充(보충)하지 않으면 안 된다
              ⑷ 亦治血痹《千金》 - 《金匱要略》肺癰治療(폐옹치료) 處方(처방)
                  局部性(국부성) 肌膚麻木不仁(기부마목불인) 微脈(미맥) - 表陽虛(표양허), 澁爲
                  氣血凝滯(삽위기혈응체), 小緊(소긴) - 稍緊之意(초긴지의) - 邪氣較亢盛(사기교
                  항성) 感受風邪之意(감수풍사지의)
                  桔梗湯(길경탕)《金匱要略》
                        ≒ 桔梗(길경)一兩, 甘草(감초)二兩.
                            上二味 以水三升 煮取一升 分溫再服 則吐膿血也.
                  方解 ≡
                  桔梗(길경) : 肺癰(폐옹)을 治愈(치유)하고, 痰(담)을 除去(제거)하며 膿(농)을 排
                                    除(배제)한다.
                  甘草(감초) : 解毒(해독)하고, 熱(열)을 내리므로 心火(심화)를 瀉(사)할 수 있다.

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz