게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.


2021.09.31
존경하는 구독자 여러분!

현재 코로나 수난기가 길어짐에 따라 전 인류가 방역의 고난이 연장되고 있습니다.

저희 동의원은 2006년부터 한의학에 관심 있으신 분들에게 홈페이지 열람을 통해 한의학을 소개해 왔습니다.
숙고한 끝에 9월부터 뜻있으신 여러분의 호의와 열성의 지원을 받고자 합니다.
아직 미숙한 모든 자료를 보충해 나가려는 의지에 따뜻한 지원을 바랍니다.

지원 방법
지원비 : 월 10.-€ 이상
지불방법 : 홈페이지에
소개된 Pay Pal을 통해서 지불해 주시면 감사 하겠습니다.

Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
감사 합니다.


 
작성일 : 16-07-05 15:42
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 소화불량 (消化不良) - 식상(食傷)
 글쓴이 : admin
조회 : 6,382  
소화불량 (消化不良)       
  1. 參照文
      소적 (消積)
      1) 소식약(消食葯) 參照
      2) 식적 (食積) 參照
      3) 적체 (積滯) 參照
  2. 常用葯(상용약)
      谷芽(곡아) :  消道(소도) 消食健胃(소식건위)
      麥芽(맥아) : 消食和中(소식화중), 回乳(회유)
      山楂(산사) : 消食化積(소식화적), 食滯不化(식체불화), 油膩肉積(유니육적), 脘腹脹滿(완
                        복창만), 腹痛泄瀉(복통설사), 活血散瘀(활혈산어) 消瘀血之滯(소어혈지체).
      神曲(신곡) : 消道(소도), 消食和胃(소식화위)
      萊菔子(래복자) : 消道(소도), 消食化積(소식화적), 除脹(제창) 降氣化痰(강기화담).
      鷄內金(계내금) : 消食積(소식적), 止遺尿(지유뇨), 固精止遺(고정지유), 化結石(화결석).
      厚朴(후박) : 行氣(행기), 燥濕(조습), 消積(소적), 平喘(평천)
  3. 配伍葯(배오약)
      1) 萊菔子(래복자)10 + 萊菔纓(래복영)15 = 消化不良(소화불량) - 脾胃不和(비위불화),
                                                                    噯氣食臭(애기식취), 腹脹(복창), 腹痛(복통)
      2) 黨參(당삼)15 + 黃芪(황기)15 = 消化不良(소화불량) - 脾胃虛弱(비위허약), 食少便溏
                                                        (식소변당), 倦怠乏力(권태핍력), 汗出(한출)
  4. 施治(시치)
      1) 消食化積(소식화적)
          乳汁積滯不化(유즙적채불화), 胃脘脹滿(위완창만), 食欲减退(식욕감퇴)
          方葯(방약) : 麥芽(맥아), 山楂(산사), 伸曲(신곡), 鷄內金(계내금). . .
                              - 溫補腎陽(온보신양)
      2) 慢性消化不良(만성소화불량)
          症狀 : 食欲无(식욕무) 腹脹滿(복창만) 脈緩弱(맥완약)
                    ⑴ 香砂六君子湯(향사육군자탕)
                                        ≒ 香附子(향부자), 白朮(백출), 茯苓(복령), 半夏(반하), 陳皮(진                                              피), 白豆蔲(백두구), 厚朴(후박) 各10, 砂仁(사인),人參(인삼),                                            木香(목향), 益智仁(익지인), 甘草(감초) 各5.
                        加味(가미)
                        ① 脾虛(비허) 甚者(심자) : 增量(증량) 人參(인삼) 15-25
                        ② 脾虛冷(비허냉) : 加 生姜(생강) 桂枝(계지)
                        ③ 酒滯(주체) : 加 高良姜(고량강)
                        ④ 消化不良(소화불량) 食積(식적) : 加 枳實(지실), 黃連(황련)
         
                    ⑵ 香砂養胃湯(향사양위탕)
                                      ≒ 白朮(백출)10, 砂仁(사인), 厚朴(후박), 陳皮(진피), 茯苓(복령),
                                          白豆蔲(백두구) 各7.5, 人參(인삼), 木香(목향), 甘草(감초) 各5,
                                          生姜(생강)5片, 大棗(대조)3枚.
          症狀 : 諸虛弱證(제허약증) - 過度疲勞(과도피로), 元氣衰弱(원기쇠약), 自汗(자한), 脈
                    无(맥무), 食欲无(식욕무), 頭目眩暈(두목현훈), 時有發熱(시유발열) 右側關脈
                    浮大无力(우측관맥부대무력)
                    補中益氣湯(보중익기탕)
                                  ≒ 黃芪(황기)15, 人參(인삼), 白朮(백출), 甘草(감초) 各10, 當歸(당
                                      귀), 陳皮(진피)各5, 柴胡(시호,酒炒), 升麻(승마,酒炒)各3.
                    加味(가미)
                    ① 自汗(자한) : 加 麻黃根(마황근), 炮附子(포부자), 浮小麥(부소맥)
                    ② 痢疾(이질) 日久不愈(일구불유) 便如水狀(변여수상) : 加 炮附子(포부자)
                    ③ 鼻塞(비색) : 加 麥冬(맥동), 山梔子(산치자).
                    ④ 遺尿(유뇨) : 加 山葯(산약), 五味子(오미자).
                    ⑤ 滑泄 : 加 訶子(가자), 肉荳蔲(육두구).
                    ⑥ 姙娠婦(임신부) 下腹氣陷(하복기함) 下垂(하수) :
                        加 升麻(승마), 防風(방풍), 桂枝(계지)(少量)
                    ⑦ 肺寒症引起(폐한증인기) 脫肛(탈항) : 加 訶子(가자)5, 小白皮(소백피,少量)
                    ⑧ 多汗症(다한증) : 桂枝(계지), 防風(방풍), 浮小麥(부소맥),烏梅(오매)
                    ⑨ 氣虛(기허) 小便不利(소변불리) : 加 檳榔(빈랑), 木香(목향),
                                                                        或加 車前子(차전자), 澤瀉(택사).
                    ⑩ 虛引起痢疾(허인기이질) 后重(후중) : 加 檳榔(빈랑), 木香(목향), 黃連(황련)
                    ⑪ 氣虛(기허), 潮熱(조열) : 倍加 柴胡(시호), 加 鱉甲(별갑).
                                                                                                                임상경험집방
  5. 臨床
      症狀 : 冷積便秘(냉적변비), 或久痢赤白(혹구리적백)
          方 : 溫脾湯(온비탕)《備急千金要方》
                      ≒ 大黃(대황)12, 附子(부자)9, 乾姜(건강)6, 人參(인삼)9, 甘草(감초)3.
                          - 溫補脾陽(온보비양), 攻下冷積(공하냉적)
      症狀 : 氣虛(기허)
          方 : 四君子(사군자)《太平惠民和劑局方》
                      ≒ 人參(인삼)10, 白朮(백출) 茯苓(복령) 各9, 炙甘草(자감초)6.
                          - 益氣健脾(익기건비)
      症狀 : 納呆(납매) - 濕濁中阻(습탁중조), : 脾胃濕滯因起(비위습체인기), 脘腹脹滿(완복
                                                                  창만)
          方 : 平胃散(평위산)《太平惠民和劑局方》
                      ≒ 蒼朮(창출)15, 厚朴(후박), 陳皮(진피) 各9, 炒甘草(초감초)4.
                            - 燥濕運脾(조습운비), 行氣和胃(행기화위)
      症狀 : 夏秋間(하추간), 脾胃傷冷(비위상냉), 水谷不消火(수곡불소화), 泄瀉不止(설사불
                지) 或水腫(혹수종), 小便不利(소변불리).       
          方 : 胃苓湯(위령탕)
                      ≒ 平胃散(평위산)3, 合 五苓散(오령산)《傷寒論》
                          猪苓(저령)9, 澤瀉(택사)15, 白朮(백출)9, 茯苓(복령)9, 桂枝(계지)6.)3.
                          - 生姜大棗湯(생강대조탕) 調服(조복); 祛濕和胃(거습화위)
                ① 消麵食(소면식) - 麥芽(맥아, 엿기름)
                ② 肉積不化(육적불화) - 消食化積(소식화적) : 山楂(산사)
                ③ 行氣化運(행기화운) -
                    香砂六君子湯(향사육군자탕)《婦人良方》
                                    ≒ 四君子(사군자) 加 陳皮(진피)9, 半夏(반하)12, 木香(목향, 或香附                                        子), 砂仁(사인) 各6.
                                        - 健脾和胃(건비화위), 理氣止痛(리기지통)
  6. 민방 (民方)
      1) 各種(각종) 消化器系(소화기계) 疾患(질환)
          補中益氣湯(보중익기탕)
                        ≒ 人參(인삼), 白朮(백출), 當歸(당귀), 黃芪(황기), 陳皮(진피), 甘草(감초),
                            乾姜(건강), 大棗(대조), 柴胡(시호), 升麻(승마).
      2) 消化不良(소화불량)
          黃芩湯(황금탕) ≒ 黃芩(황금), 大棗(대조), 芍葯(작약), 甘草(감초).

식상(食傷)
    1. 貪食 食多不消 心腹堅滿痛 治之方
        배불리 먹었으나 과식한 탓으로 消化(소화)가 되지 않고, 心腹部(심복부)가 단단해지고
        아픈 경우의 治療方이다.
        方 ≒ 鹽一升(염일승), 水三升(수삼승).
                上二味(상삼미)를 달여 소금이 다 녹으면 三回(삼회)로 分服(분복)한다. 먹은 것을
                吐(토)하게 되면 낫는다.                                                                    金匱要略
    2. 臨床(임상)
        1) 暑月乘陽飮冷(서월승양음냉).-
            ⑴ 外感寒(외감한), 內傷濕(내상습), 發熱惡寒(발열오한), 頭重痛(두중통), 身无汗(신
                무한), 胸悶(흉민) 혹 腹痛吐瀉(복통토사), 四肢倦怠(사지권태), 설태백니(舌苔白
                膩) 맥부(脈浮).
                方 : 香薷飮(향유음)《和劑局方》祛暑劑(거서제)
                              ≒ 乳香(유향), 厚朴(후박), 扁豆(편두).
            ⑵ 兼有(겸유) 熱甚者(열심자) :
                方 : 四味香薷飮(사미향유음)《醫方集解》
                                    ≒ 香薷飮(향유음) 加 黃連(황련).
            ⑶ 兼和中氣(겸화중기) 止瀉泄(지사설) :
                方 : 五物香薷飮(오물향유음)《醫方集解》
                                    ≒ 香薷飮(향유음) 加 云苓(운령), 甘草(감초).
            ⑷ 兼濕邪太盛(겸습사태성) :
                方 : 六味香薷飮(육미향유음)《醫方集解》
                                    ≒ 五物香薷飮(오물향유음) 加 木瓜(목과).
            ⑸ 噎膈症(열격증) 兼中氣虛弱(겸중기허약) :
                方 : 十味香薷飮(십미향유음)《增補万病回春》
                                    ≒ 六味香薷飮(육미향유음) 加 人參(인삼), 黃芪(황기), 白朮(백출),
                                                                                陳皮(진피).
            ⑹ 兼淸心脾除煩熱(겸청심비제번열) :
                方 : 黃連香薷飮(황련향유음)《類證活人書》
                                    ≒ 香薷飮(향유음) 去 扁豆(편두), 加 黃連(황련).
        2) 夏月飮食不調(하월음식불조) 濕傷脾胃(습상비위).- 胸痞倦怠(흉비권태) 霍亂吐瀉(곽
                                                                                    란토사), 舌苔白滑(설태백활).
            方 : 六和湯(육화탕)《醫方考》祛濕劑(거습제)
                        ≒ 縮砂仁(축사인), 番木瓜(번목과), 四君子湯(사군자탕), 人參(인삼), 白朮
                            (백출), 茯苓(복령), 甘草(감초)), 杏仁(행인), 半夏(반하), 白萹豆(백편두),
                            藿香(곽향), 厚朴(후박).
        3) 冷食積滯(냉식적체)
            方 : 治中湯(치중탕)《類證活人書》溫里劑(온리제)
                        ≒ 理中丸(리중환, 人參(인삼), 白朮(백출), 乾姜(건강), 甘草(감초)) 加 靑皮
                            (청피), 陳皮(진피).
        4) 寒飮腹痛(한음복통)
            症狀 : 腹痛(복통), 手足厥冷(수족궐냉), 嘔逆(구역), 心下動悸(심하동계).
              方 : 赤丸(적환)《金匱要略》溫里劑(온리제)
                        ≒ 茯苓(복령), 半夏(반하), 烏頭(오두), 細辛(세신). 硃砂衣(주사의).
        5) 內傷飮食(내상음식)
            症狀 : 小便短赤(소변단적), 大便溏瀉(대변당사).
              方 : 四苓散(사령산)《丹溪心法》祛濕劑(거습제)
                            ≒ 五苓散(오령산) 减(감) 桂枝(계지).
                                      ≒ 茯苓(복령), 澤瀉(택사),猪苓(저령), 白朮(백출).
        6) 食傷(식상)
            飮食(음식)에 滯(체)해서 잘 먹지 못하며 濕(습)으로 팔다리가 붓고 氣運(기운)이 없거
            나 지나친 酒色(주색)과 힘든 일로 인해 內傷(내상)이 되어 뼛속에서 熱(열)이 달아오
            르고 痰火(담화)가 생길 때 이 약을 처음 먹으면 熱(열)이 나기도 하고 혹은 痰(담)을
            泄(설)하기도 하며 혹은 배부르게 하고 혹은 잘 배고프게도(易飢) 한다.
            그러나 오랫동안 먹으면 몸이 가볍고 뼈를 튼튼하게 한다.
            方 : 蒼朮膏(창출고)
                        ≒ 蒼朮(창출)(쌀 씻은 물에 담갔다가 검은 껍질을 벗기고 썰어서 약한 불기
                            운에 말린 것)600, 白茯苓(백복령, 蒸)160.
                            위의 葯劑(약제)를 물 10사발에 넣고 2사발이 되게 달인 후 찌꺼기를 다시
                            새 물에 달여 2사발을 얻은 후 찌꺼기를 잘 짓찧어 물을 두고 1~2 사발이
                            되게 달인다음 찌꺼기를 버린다.약물들을 모두 합쳐서 2사발이 되게 졸인
                            후에 蜜(밀)160g을 넣고 걸쭉할 때까지 달인다. 이것을 물에 떨구어 보아
                            구슬처럼 되면 하루 2~3 번씩 끓인 물로 먹는다. 이 약은 葯氣運(약기운)
                            이 매우 세므로 脾經(비경)과 腎經(신경)을 잘 통하게 한다.

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz