게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.


2021.09.31
존경하는 구독자 여러분!

현재 코로나 수난기가 길어짐에 따라 전 인류가 방역의 고난이 연장되고 있습니다.

저희 동의원은 2006년부터 한의학에 관심 있으신 분들에게 홈페이지 열람을 통해 한의학을 소개해 왔습니다.
숙고한 끝에 9월부터 뜻있으신 여러분의 호의와 열성의 지원을 받고자 합니다.
아직 미숙한 모든 자료를 보충해 나가려는 의지에 따뜻한 지원을 바랍니다.

지원 방법
지원비 : 월 10.-€ 이상
지불방법 : 홈페이지에
소개된 Pay Pal을 통해서 지불해 주시면 감사 하겠습니다.

Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
감사 합니다.


 
작성일 : 08-02-28 14:40
[동의임상회찬(東醫臨床滙纂)] 관절염(關節炎) - 비증(痺證) - II Arthritis, Gelenkrheumatismus
 글쓴이 : admin
조회 : 13,604  
1) 개념(槪念)
          비증의 원인은 풍, 한, 습, 열등의 사기(邪氣)가 밖으로부터 인체에 침습하여(脾證是由
          于風寒濕熱等 外邪侵襲人體), 경락을 가로 막고 기혈(氣血) 운행을 불이하게 함으로써
          (閉阻經絡 氣血運行不暢 所導致的以)  피부와 살 그리고 근육과 뼈, 관절 등에 발생해
          서 시큼시큼한 산통을 일으키며(肌肉筋骨 關節發生 酸痛), 나무토막과 같이 뻣뻣하게
          마목현상이 일고, 굴신(屈伸)할 수 없게된다(麻木重着 屈伸不利). 심하면 관절이 부어
          오르고 불로 지지는 것같이 뜨거운 것이 주요한 임상 표현인 병증을 말한다(甚則 關節
          腫大 灼熱等 主要臨床表現的病證).
          비(痹) : 사이를 가로막아 통하지 못한다는 뜻이다(閉也 閉阻不通之意),
                      문헌(文獻) - 역절(歷節), 백호역절(白虎歷節),
                                        통풍(痛風)(뇨산염(尿酸鹽)).
          역사연혁(歷史沿革)은《內經》전편(專篇)에서 소개한 비증이론을 기초로 하여 발전시
          킨 것이다(痺證理論發展基礎)
          병인(病因) : 풍, 한, 습 삼기(三氣)가 뒤섞여서 함께 비증(痺證)을 일으킨다(風寒濕三
                              氣雜至合而爲痺).
          분류(分類) ① 풍사(風邪)가 승(勝)한 자는 행비가 되고(風氣勝者 爲行痹),
                          ② 한사(寒邪)가 승(勝)한 자는 통비가 되며(寒氣勝者 爲痛痹),
                          ③ 습사(濕邪)가 승(勝)한 자는 착비가 된다(濕氣勝者 爲着痹).
                          ④ 풍, 한, 습의 사기(邪氣)에 의한 환자(患者)는 계절(季節)에 따라 발병한
                              다(風寒濕邪氣傷人的季節與所致).
                        § 발병하는 부위에 따라 분류하는 각기 다른 다섯 가지의 비증(痹證)이 있다.
                          이를 오비(五痹)라 하는데 이를 태면  피비(皮痹), 맥비(脈痹), 육비(肉痹),
                          근비(筋痹), 골비(骨痹)를 일컫는다. 이장에서 논(論)하는 외감(外感) 비증
                          (痹證)과는 분류(分類)되는 것이다.
          《金匱》역절(歷節)
                      치료(治療) : 한, 습(寒濕) 위주 - 계지작약탕(桂枝芍葯湯),
                                                                    오두탕(烏頭湯)
          《諸病源候論-千金要方》방제(方劑) - 독활기생탕(獨活寄生湯)
          《明代》主張統一病名 : 풍비(風痹, 行痹), 한비(寒痹, 痛痹),
                                            습비(濕痹, 着痹), 열비(熱痹).
                      治療 : 分淸主次, 適當祛風, 除濕散寒,
                                外 行痹參以補血(血行風自滅), 痛痹參以補火,
                                    着痹參以補脾補氣.
      2) 병명참고(病名參考)
          서의(西醫) : 풍습성관절염(風濕性關節炎), 유풍습성관절염(類風濕性關節炎), 좌골신경
                            통(坐骨神經痛) 골질증생성질병(骨質增生性疾病) → 경추병(頸椎病), 요추
                            증생(腰椎增生) 노연성관절병(老年性關節病).
                            Arthritis, Gelenkrheumatismus
      3) 병인병기(病因病機)
          내인(內因) : 평소에 허약한 탓에 정기가 부족하고(素體虛弱 正氣不足) 주리가 느슨하
                            며, 위기(衛氣)가 견고하지 못한 등 체내에 원인이 있다(주理不密衛外不
                            固 等 內在因素)
          외인(外因) : 풍, 한, 열, 습의 사기(邪氣)가 인체의 허한 틈을 타서 침범하여(風寒濕熱
                            邪 乘虛侵入 人體以致), 경락을 가로막고 기혈(氣血)이 원활하게 운행되지
                            못하게 함으로 해서(經絡閉阻氣血運行不暢), 피부와 살, 근육과 뼈, 관절에
                            동통을 일으키고(引起 肌肉筋骨 關節疼痛), 나무토막과 같이 뻣뻣하게 되
                            며 굽히고 펼 수 없게 되는 등의 증상으로 발전한다(麻木重着 屈伸不利 等
                            症狀)
          ⑴ 風寒濕邪 侵入人體
              居處潮濕 涉水冒雨 氣候劇變 汗出當風 冷熱交錯 → 風寒濕邪 乘虛侵入人體 注于
              經絡 留于關節 → 氣血痺阻 → 痺證 → 풍비(風痺) 한비(寒痺) 습비(濕痺)
          ⑵ 感受熱邪 或 鬱久化熱
              ① 感受風熱之邪 與濕合幷而致 風濕熱合邪爲患
              ② 素體陽盛 內有溫熱 → 邪留 肌膚筋骨之間 → 使陽
              ③ 陰虛陽亢之體 感受外邪后熱化
              ④ 風寒濕痺 日久不愈 鬱而化熱
          ⑶ 비증에 출현하는 병리변화는 (痺證日久易出現那些病理變化)
              ① 풍한습비(風寒濕痺)와 열비(熱痺)가 오랫동안 낫지 않으면(風寒濕痺 與熱痺日久
                  不愈), 기혈순환(氣血循環)이 불창(不暢)하여 혈(血)이 멈추어 어(瘀)가 되고, 습
                  (濕)이 응결(凝結)되어 담(痰)이 되는데(氣血主流不暢 血停爲瘀 濕凝爲痰), 이 어
                  혈(瘀血)과 탁담(濁痰)이 외사(外邪)와 상합(相合)하여 경락(經絡)의 사이를 가로
                  막으면(瘀血痰濁 外邪相合 阻閉經絡), 피부에 어반(瘀斑)이 나타나게 되고, 관절
                  주위에 결절(結節)이 형성되며 관절이 부어서 기형(畸型)이 되는데 이렇게되면
                  굽히고 펼 수 없게 된다(可出現皮膚瘀斑 關節周圍結節 關節腫大 畸型 屈伸不利
                  等證)
              ② 오랜 병으로 기혈(氣血)을 소모(消耗)되면 기혈(氣血)이 메마른 증후(證候)가 나
                  타나는데 마치 가슴이 두근거리고, 숨이 차며, 안색(顔色)이 밝지 못하다
                  (病久 氣血耗傷 氣血虧虛的 證候, 如心悸, 氣短, 面色不華 等)
              ③ 비증이 오랜 동안 낫지 않고 있는 데다 외사(外邪)가 침습 하게되고(日久不愈비
                  症 復感外邪), 병사(病邪)가 경락(經絡)을 따라 들어가 장부(臟腑)에 미치게되면
                  장부(臟腑)에 상응하는 증후변화가 일어난다(病邪由經絡 病及臟腑相應臟腑的 變
                  化證候), 그중에 심(心)과 비(脾)에서 항상 볼 수 있다(其中 心脾較爲常見) - 風濕
                  性心臟病
      4) 유사(類似)한 병증(病證) 감별(鑒別)
          비증과 위증감별(痺證與痿證鑒別)
          위증(痿證) : 살과 근육이 느슨하게 이완되고 연약해서 힘을 쓸 수가 없고, 오랜 동안 운
                            동을 하지 못하여 피부와 살이 시들어 위축(萎縮)된 병(病)이다(肌體筋脈
                            弛緩 軟弱无力 日久因不能 隨意運動 而肌肉萎縮的 一種病證)
                        § 위증(痿證)은 지체관절(肢體關節)에 일반적으로 통증이 없다.
          비증(痺證) : 근골(筋骨), 기육(肌肉), 관절(關節)의 산통(酸痛), 중착(重着), 굴신불리
                            (屈伸不利)를 위주(爲主)로 하는 임상특점(臨床特點)이 있다.
                          § 비증(痺證)은 동통(疼痛)을 동반(同伴)한다.
      5) 변증론치(辨證論治)
          ⑴ 변증요점(辨證要點)
              ① 辨風邪 : 辨淸風寒濕痺 與熱 的不同
                    熱痺 : 關節紅腫 灼熱疼痛爲 特點
                  風寒濕 : 雖有 關節酸痛 但无局部紅腫灼熱
                    風痺 : 疼痛呈 遊走性 以上肢肩背部 多見 - 行痺
                    寒痺 : 疼痛部位固定 疼痛劇烈 遇寒痛劇 遇熱痛感 - 痛痺
                    濕痺 : 酸痛 重着 濡腫(沒腫)爲主 多發于下肢 腰膝爲主 粘着重着  - 着痺
              ② 辨新久虛實 : 新病多實 病初邪實爲主 病反復發作 多爲虛中挾實 病初病位 多
                                    在經絡 關節 病久 多累及 臟腑
              ③ 辨痰飮 久病 : 關節腫大 按之發硬 疼痛劇甚則 局部有瘀斑 畸型 - 痰瘀的特徵
                                ☞  多用葯 충類
          ⑵ 治療要點
              ① 치료원칙(治療原則) : 거풍(祛風), 산한(散寒), 제습(除濕),청열(淸熱),통락(通絡).
              ② 辨證用葯基礎上 應佐以 益氣活血之品 氣血運行通暢 達到痛痺的目的
              ③ 祛邪的同時 佐以 補益肝腎 强化筋骨之品 - 獨活寄生湯
              ④ 頑痺(病程較久) 往往有痰瘀膠結 應佐 以祛瘀 化痰之品
              상용약(常用葯)
              ⑤ 상지통(上肢痛) - 계지(桂枝), 강활(羌活), 상지(桑枝), 길경(桔梗), 마황(麻黃), 생
                                          강(生姜), 위령선(威靈仙), 강황(薑黃), 천궁(川芎).
              ⑥ 하지통(下肢痛) - 우슬(牛膝), 천단(川斷), 독활(獨活), 방기(防己), 목과(木瓜), 비
                                          해(萆薢).
              ⑦ 요슬통(腰膝痛) - 두중(杜仲), 천단(川斷), 구척(狗脊), 상기생(桑寄生), 음양곽(淫
                                          羊藿), 파극천(巴戟天).
          ⑶ 증치분류(證治分類)
              分類 : 풍한습비(風寒濕痺) - 행비(行痺), 통비(痛痺), 착비(着痺).
                        풍습열비(風濕熱痺) - 열비(熱痺).
      6) 변증시치(辨證施治)
          ⑴ 풍한습비(風寒濕痺)
              ① 행비(行痺) : 사지관절이 시큼시큼하며 아픈데, 아픈 자리가 고정된것이 아니고
                                    이곳 저곳 관절에서 관절로 옮겨 다니며, 관절을 굽히고 펼수 없다
                  (肢體關節酸痛 遊走不定 關節屈伸不利), 혹은 바람을 두려워하며 열이 나는 표증
                  을 겸하기도 하는데(或見惡風發熱), 설태는 적고 색은 희며, 맥은 부(浮)하다(苔
                  薄白 脈浮) 행비(行痺)는 이런 증상(症狀)이 나타나는데 이것을 풍사(風邪)에 침
                  습(侵襲)을 받게 되어 생긴 병이기 때문에 풍비(風痺)라고도 한다.
                  치법(治法) : 습사(濕邪)를 제거(除祛)하고 한사(寒邪)를 흩어버리며, 풍사(風邪)
                                    를 제거(除祛)함으로 경락(經絡)을 소통(所通)시키는 거풍통락(祛風
                                    通絡), 산한제습(散寒除濕)의 방법(方法)으로 치료(治療)한다.
                  방약(方葯) : 방풍탕(防風湯) 가감(加减)
                                          ≒ 방풍(防風), 마황(麻黃) 당귀(當歸), 진교(秦艽), 육계(肉桂),
                                              갈근(葛根), 적복령(赤茯苓), 생강(生姜), 대조(大棗), 감초(甘
                                              草).
                                    防風(방풍), 麻黃(마황) : 거풍산한(祛風散寒)
                                    當歸(당귀), 秦艽(진교), 肉桂(육계), 葛根(갈근) : 활혈통락(活血通
                                                絡), 해기지통(解肌止痛), 혈행풍자멸지의(血行風自滅之意)
                                    茯苓(복령) : 건비삼습(健脾渗濕)
                                    生姜(생강), 大棗(대조), 甘草(감초) : 화중조영(和中調營)

              대증처방(對證處方) - 가감(加减)
              ㉠ 상지통(上肢痛) : 시큰거리는 산통(酸痛)이 상지(上肢)의 관절(關節)을 위주로 어
                                          깨와 팔이 아픈 환자(患者)는(酸痛以肩 等 上肢關節爲主者) :
                  강활(羌活), 백지(白芷), 위령선(威靈仙), 강황(姜黃), 천궁(川芎)을 가미(加味)하
                  여 풍사(風邪)를 제거(除祛)하고, 경락(經絡)을 소통(所通)시킴으로 해서 통증(痛
                  證)을 멈추게 한다(祛風通絡止痛).
              ㉡ 하지통(下肢痛) : 시큰거리는 산통(酸痛)이 하지(下肢)의 관절(關節)을 위주로 무
                                          릎과 발목이 아픈 환자(患者)는(酸痛以膝 等 下肢關節爲主者)
                  : 독활(獨活), 우슬(牛膝), 방기(防己), 비해(萆薢) 등을 가미(加味) 하여서 습사(濕
                  邪)를 제거(除祛)시키고 경락(經絡)을 소통(所通) 시켜서 통증을 멈추게 하는 통
                  경활락(通經活絡)하고 거습지통(祛濕止痛)하는 방법(方法)으로 치료(治療)한다.
              ㉢ 요배통(腰背痛) : 시큰거리는 산통(酸痛)이 허리와 등의 관절(關節, 脊椎)을 위주
                                          로 아픈 환자(患者)는 대체로 신기(腎氣)가 부족(不足)한 관계로
                  연유된 병증이다(酸痛以腰背關節爲主者 - 腎氣不足有關): 두중(杜仲), 상기생(桑
                  寄生), 음양곽(淫羊藿), 파극천(巴戟天), 속단(續斷) 등을 가미(加味)하여 신장(腎
                  臟)의 양기(陽氣)를 보충(補充) 시키어서 통증(痛證)을 멈추게 하는 것이다.
              ㉣ 만약 망진(望診)에서 관절(關節)이 부어오르고, 설태(舌苔)는 적으며 색이 누런
                  황색이면 이는 사기(邪氣)가 열(熱)로 화(化)한 증상(證象)이므로(若見 關節腫大
                  苔薄黃 邪有化熱之象) 아래의 방을 응용한다.
                  계지작약지모탕(桂枝芍葯知母湯) 가감(加减)
                                    ≒ 계지(桂枝), 작약(芍葯), 지모(知母), 부자(附子), 마황(麻黃), 백
                                        출(白朮), 감초(甘草), 방풍(防風), 생강(生薑), 감(거) 부자(附子),
                                        마황(麻黃), 생강(生姜),
                                      - 증상(症狀)에 따라 가미(加味)한다.
              ② 통비(痛痺) : 사지관절(四肢關節)에 아픈 곳이 고정되고 참기어러웁게 몹시 아픈
                                    데(肢體關節疼痛較劇 痛有定處), 따뜻하게 해주면 통증이 감소하고,
                  어쩌다 차게 하면 통증이 심(甚) 해지고, 관절을 움직일 수 없다(得熱痛 遇寒痛增
                  關節不可屈伸). 환부(患部)의 피부색(皮膚色)은 붉지 않은 정상(正常)이고, 만져
                  보아도 열감(熱感)이 없다(局部皮色不紅觸之不熱), 설태는 적고 색은 희며,맥(脈)
                  은 현긴(弦緊)하다(苔薄白 脈弦緊). 이는 한사(寒邪)가 침습(侵襲)하여 경락(經絡)
                  을 가로막고 기혈(氣血)의 소통(所通)를 조체(阻滯)시킴으로써 통증을 유발시킨
                  증상으로 그 통증(痛症)이 몹시 심(甚)하다.
                  治法 : 풍사(風邪)와 습사(濕邪)를 제거시키고, 경락(經絡)을 따뜻이 하여 한사(寒
                            邪)를 흩어 버리는(溫經散寒 祛風除濕) 방법(方法)으로 치료(治療)한다.
                  方葯 ㉠ 오두탕(烏頭湯) 가감(加减)
                                    ≒ 오두(烏頭), 마황(麻黃), 작약(芍葯), 감초(甘草), 황기(黃芪).
                              烏頭, 麻黃 : 온경산한(溫經散寒), 제습지통(除濕止痛)
                              芍葯, 甘草 : 완급지통(緩急止痛)
                              黃芪 : 익기고표(益氣固表)
                        ㉡ 오부마신계강탕(烏附麻辛桂姜湯) 가감(加减)
                                                ≒ 천오(川烏), 부자(附子), 건강(乾姜), 마황(麻黃), 세신(細
                                                    辛), 계지(桂枝), 감초(甘草).
                            川烏, 附子, 乾薑 : 온경산한(溫經散寒) 지통(止痛)
                            麻黃, 細辛, 桂枝 : 산한거풍(散寒祛風) 제습(除濕)
                            甘草 : 조화제약(調和諸葯)
              ③ 착비(着痺) : 사지관절(四肢關節)이 묵중하고 시큰거리는 산통(酸痛)이 있으며 혹
                                    은 부어서 팽창한다(肢體關節重着 酸痛 或有腫脹). 아픈 자리가 고
                  정되고 수족이 가라앉는 듯이 무겁다(痛有定處 手足침重). 활동이 불편하고, 피부
                  가 뻣뻣하며(活動不便 肌膚麻木 不仁). 설태는 색이 희고 끈끈하며, 맥(脈)은 유완
                  (濡緩)하다(苔白膩 脈濡緩). 습사(濕邪)는 아래로 내려가는 특징이 있다. 때문에
                  경락(經絡)에 중착(重着)하여 기혈운행(氣血運行)을 조체(阻滯)시키고 습(濕)이
                  담(痰)이 되어 위와 같은 증상(症狀)을 유발시킨다.
                  치법(治法) : 풍한습(風寒濕) 삼사(三邪)에 의한 외감병사(外感病邪)에 감수(感受
                                    )된 병인만큼 풍사(風邪)를 제거하고 한사(寒邪)를 흩어버리며 습사
                                    (濕邪)를 제거시킴으로 경락(經絡)을 소통(所通)시키는 제습통락(除
                                    濕通絡) 거풍산한(祛風散寒)의 방법(方法)으로 치료한다.
                  방약(方葯) : 의이인탕(薏苡仁湯) 가감(加减)
                                            ≒ 의인(薏仁), 창출(蒼朮), 강활(羌活),독활(獨活),방풍(防風),
                                                천오(川烏), 마황(麻黃), 계지(桂枝), 당귀(當歸),천궁(川芎),
                                                생강(生姜), 감초(甘草).
                  대증처방(對證處方) - 가감(加减)
                  ㉠ 풍한습사(風寒濕邪)가 확실치 못한 환자(患者)(風寒濕不明確者)
                      견비탕(蠲痹湯)
                            ≒ 강활(羌活), 독활(獨活), 해풍등(海風藤), 진교(秦艽), 계지(桂枝), 당귀
                                (當歸), 천궁(川芎), 유향(乳香), 목향(木香), 상지(桑枝), 감초(甘草).
                      ㉮ 풍사(風邪)가 기승(氣勝)한 자(風勝) : 가미 백지(白芷)
                      ㉯ 한사(寒邪)가 기승(氣勝)한 자(寒勝) : 부자(附子), 천오(川烏),세신(細辛)을
                                                                                가미(加味)
                      ㉰ 습사(濕邪)가 기승(氣勝)한 자(濕勝) : 방기(防己), 비해(萆薢), 이인(苡仁)을
                                                                                가미(加味)한다.
          ⑵ 풍습열비(風濕熱痺)
              관절(關節)에 동통(疼痛)이 있고, 환부(患部)를 불로 지지듯이 뜨겁고 벌겋게 부어
              오른다(關節疼痛 局部灼熱紅腫). 서늘하게 해주면 통증은 약간 경감(輕减)하긴 하지
              만 아파서 손을 댈 수 없다(得冷稍舒 痛不可觸). 이 병은 한 군대의 관절 혹은 여러
              군대의 관절에 발생하는데 흔히 겸하여 나타나는 증상은 열이 나고, 바람을 두려워
              하며, 목이 마르고, 초조해하며, 답답하고 불안해하는 등의 전신증상이 있으며, 설태
              는 누렇고, 건조하며, 맥은 활삭(滑數)하다.(可病及一 或多關節 多兼有發熱 惡風 口
              渴 煩悶不安等 全身症狀 苔黃燥 脈滑數)
              치법(治法) : 풍사(風邪)와 습사(濕邪)를 제거(除祛)하고, 사열(邪熱)을 청제(淸除)하
                                는 청열통락 거풍제습(淸熱通絡 祛風除濕) 방법(方法)으로 치료(治療)
              방약(方葯) : 백호계지탕(白虎桂枝湯) 가감(加减)
                                            ≒ 석고(石膏)30, 지모(知母)9, 자감초(炙甘草)3, 갱미(粳米)6,
                                                계지(桂枝)5-9, 은화등(銀花藤), 연교(連翹), 황백(黃柏), 해
                                                동피(海桐皮), 강황(姜黃) 위령선(威靈仙), 방기(防己), 상지
                                                (桑枝).
              대증처방(對證處方)
              ㉠ 피부에 붉은 반점(斑点)이 있다(皮膚有紅斑)
                  모단피(牡丹皮), 생지(生地), 지부자(地膚子), 적작(赤芍)을 加 한다.
              ㉡ 열비(熱痺)로 진액(津液)을 손상(損傷)했을 때(熱痺化火傷津)
                  증견(證見) : 관절이 붉게 부어오르고, 극열한 통증이 있는데 밤에 더욱 심(甚)하
                                    다(關節紅腫 疼痛劇烈 入夜尤甚). 장열(壯熱)로 몹시 목이 마르며,
                                    혀가 붉고 진액(津液)이 적어 마른 편이다. 맥은 현삭(弦數)하다.(壯
                                    熱煩渴 舌紅少津 脈弦數)
                  치법(治法) : 열사(熱邪)를 청제(淸除)하며 해독(解毒)하고, 더운 혈열(血熱)을 식
                                    혀서 통증을 멈추게 하는 청열해독(淸熱解毒) 양혈지통(凉血止痛)
                                    의 방법(方法)으로 치료한다.
                  방약(方葯) : 서각산(犀角散)
                                          ≒ 서각(犀角), 흑치(黑梔), 황련(黃連), 승마(升麻), 인진(茵陣).
                  가미(加味)
                  ㉮ 음(陰)을 키워서 혈열(血熱)을 내리려면(養陰凉血)
                      생지(生地), 현삼(玄參), 맥동(麥冬)을 가미(加味) 한다.
                  ㉯ 열사(熱邪)와 습사(濕邪)가 함깨 있을 때 즉 습열(濕熱)의 사기(邪氣)는 항상
                      습(濕)과 열(熱)을 분리해서 다스려야 한다. 때문에 습열(濕熱)을 청제(淸除)
                      하는데는 습사(濕邪)를 제거(除祛)하고 열사(熱邪)를 청(淸)함으로 경락(經絡)
                      이 소통되어 통증이 멈추게 된다(淸熱除濕 通絡止痛 : 방기(防己), 강황(姜黃),
                      진교(秦艽),해동피(海桐皮)를 가미(加味)하면 목적에 도달할 수 있다.
              ㉢ 각종 비증(痺證)이 좀처럼 호전(好轉)될 기미가 없는 것은 정기는 허(虛)하고 사
                  기(邪氣)는 연연(戀戀)한 탓으로 혈(血)이 경락(經絡)에 조체(阻滯) 되어서 혈어(
                  血瘀)가 되고, 진액(津液)이 응결(凝結)되어 담음(痰飮)이 되어서 담음(痰飮)과
                  혈어(血瘀)가 경락(經絡)을 가로막아 비(痺)가 되기 때문이다(各種痺證遷延不愈
                  正虛邪戀 瘀阻于絡 津凝爲痰 痰瘀 阻).
                  증견(症見) : 통증이 때로는 경(輕)하고, 때로는 중(重)하며, 관절은 부어 오르고,
                                      심지어 뻣뻣하게 마목(麻木)되고, 기형(畸型)으로 변하며, 관절을
                                      굽히고 펼 수 없게 된다(疼痛時輕時重 關節腫大 甚至强直畸型 屈伸
                                      不利). 혀는 검붉은 자색(紫色)이며, 설태(舌苔)는 희고 끈적끈적하
                                      고 맥(脈)은 세삽(細澁)하다(舌紫 苔白 脈세澁)
                  치법(治法) : 인체(人體)의 병리적(病理的) 산물(産物)인 담음(痰飮)과 혈어(血瘀
                                      )이 경락(經絡)에 조체(阻滯)되어 발생(發生)한 비증(痺證)인 만큼
                                    혈(血)과 진액(津液)의 순행(循行)을 회복(回復)시킴으로 어혈(瘀血)
                                    과 담음(痰飮)을 제거(除祛)시켜야 한다. 따라서 이를 위해서 풍사
                                    (風邪)를 다스려 막힌 경락(經絡)부터 소통(所通) 시킴으로 즉 수풍
                                    통락(搜風通絡)하고 화담거어(化痰祛瘀)하는 방법으로 치료한다.
                  방약(方葯) : 도홍음(桃紅飮)
                                            ≒ 도인(桃仁), 홍화(紅花), 천궁(川芎), 당귀미(當歸尾), 위령선
                                                (威靈仙).
                  대증가미(對證加味)
                  ㉮ 養血活血 化瘀通絡 : 加 천산갑(穿山甲), 지용(地龍), 지별충(  )
                  ㉯ 祛痰散結 : 加 백개자(白芥子), 담남성(膽南星).
                  ㉰ 搜風通絡 : 加 전갈(全蝎), 오초사(烏梢蛇).
              ㉣ 오랜 동안 비증으로 풍한습사(風寒濕邪)만 제거(除祛)하다 보니 사기(邪氣)가 경
                  락(經絡)을 가로 막아 관절(關節)에 나타나는 증상외에 항상 반복되는 기혈부족
                  (氣血不足)으로 간(肝)과 신(腎)이 허(虛)하여 바싹 말라버리게 되는 증상이 나타
                  나는 때에는 사기(邪氣)를 제거(除祛)하는 동시에 응분(應分)한 보법(補法) 써야
                  한다. 이 같은 공보겸시(攻補兼施)는 풍한(風寒)의 사기(邪氣)를 발산(發散)시켜
                  서 흩어 버리며 습사(濕邪)를 제거(除祛)하는 동시에 기혈(氣血)을 보(補)해서 간
                  (肝)과 신(腎)의 음(陰)을 키우도록 해야 한다.(痹證日久 除風寒濕邪 閉阻經絡關
                  節的症狀外 還常出現氣血不足及肝腎虧虛的症狀 此時應祛邪扶正 功補兼施 在祛
                  風散寒除濕的同時 加入補益氣血 滋陰肝腎)
                  독활기생탕(獨活寄生湯) 가감(加减)
                              ≒ 독활(獨活), 방풍(防風), 진교(秦艽), 세신(細辛), 육계(肉桂), 인삼(人
                                  蔘), 복령(茯苓), 감초(甘草), 당귀(當歸), 천궁(川芎), 지황(地黃), 작
                                  약(芍葯), 두중(杜仲), 우슬(牛膝), 상기생(桑寄生).
              ㉤ 오랜 비증(痺證)으로 사기(邪氣)가 心에 들어간 경우(痺久內舍于心)
                  症見 : 가슴이 두근거리는 심계(心悸)와 숨이 차고, 움직이면 아주 심해진다(氣
                            短 動則尤甚), 안색이 그리 밝지 못하고 설질은 담담하고,맥은 허삭(虛數)
                            하거나 혹은 결대(結代)하다(面色少華 舌質淡 脈虛數 或結代)
                  治法 : 기(氣)를 일으켜서 심기(心氣)를 키우고, 따뜻한 양기(陽氣)로 심장맥을
                            회복시키는 익기양심(益氣養心) 온양복맥(溫陽復脈)의 방법(方法)으로
                            치료한다.
                  方葯 : 자감초탕(炙甘草湯)
                                      ≒ 자감초(炙甘草)12, 생강(生姜)9, 인삼6,생지(生地黃)30, 계지(桂
                                          枝)9, 아교(阿膠)6, 맥동(麥冬)10, 마인(麻仁)10, 대조(大棗)5-10
                                          枚.
                                          청주(淸酒)7升 물(水)八升. 우선 9종의 약물을 달인 후에 아교
                                          (阿膠)를 넣고 녹여서 3 등분하여 하루 3번 따뜻하게 복용한다.
              ㉥ 痺症病程較久的抽(비증병정교구적추) 疼痛 肢體拘攣者(동통 지체구련자)
                  常配 地龍(지용), 全蝎(전갈), 蜈蚣(오공), 穿山甲(천산갑), 白花蛇(백화사), 烏梢
                          蛇(오초사), 露蜂房(로봉방) 等具有
                          - 通絡止痛(통락지통), 祛風除濕(거풍제습)

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz