게시판 - 침구치료, 약물치료, 연구보고, 도서, 약품 / 동의원, TCM Sun-Young Suh

자료실


2021.05.19
자료실 2 를 열람을 위해서 알려 드립니다.
안내창/Info를 참고하십시오.





 
작성일 : 10-03-22 15:38
[의방집성(醫方集成)] 견비탕(一)《醫學心悟》 - 계지가후박행자탕《傷寒論》
 글쓴이 : admin
조회 : 11,123  
견비탕(蠲痹湯)(一)《醫學心悟》치풍제(治風劑)
          조성 ≒ 羌活(강활), 獨活(독활), 秦艽(진교), 當歸(당귀), 川芎(천궁), 桂心(계심), 甘草
                      (감초), 木香(목향), 乳香(유향), 海風藤(해풍등), 桑枝(상지).- 11 味
          주치 1) 風寒濕痹(풍한습비) - 關節疼痛(관절동통), 游走不定(유주부정), 屈伸不利(굴신
                                                    불리) - 爲辨證依据
                2) 風濕外襲證(풍습외습증) - 皮痹(피비) : 硬皮病(경피병)
견비탕(蠲痹湯)(二)《百一選方》치풍제(治風劑)
        조성 ≒ 羌活(강활), 防風(방풍), 黃芪(황기), 當歸(당귀), 赤芍(적작), 甘草(감초), 姜黃
                    (강황). - 七味
        주치 : 營衛兩虛的 風痺. - 항배견비(項背肩臂) 번통구급(煩痛拘急),거동간난(擧動艱難).
견음육신탕(蠲飮六神湯)《女科輯要》경산제(經産劑)
                조성 ≒ 귤홍(橘紅), 반하곡(半夏曲), 담남성(膽南星), 선복화(旋復花), 복신(茯神),
                            창포(菖蒲).
                주치 : 산후(産后) 담미심규(痰迷心竅).- 오로잉통(惡露仍痛) 섬어여광(譫語如狂)
                          맥침활(脈沉滑).
견정산(牽正散)《楊氏家藏方》치풍제(治風劑)
          조성 ≒ 백부자(白附子), 강잠(姜蚕), 전갈(全蝎).
          효용 : 거풍화담(祛風化痰), 소통경락(疏痛經絡).
          주치 : 풍담조우경락(風痰阻于經絡) 중경(中經).- 구안왜사(口眼歪斜), 구목순동(口目
                                                                                瞤動)
견중탕(堅中湯) 臨床經驗方(임상경험방)
          조성 ≒ 白芍(백작)15 乾姜(건강)15, 半夏(반하)25, 茯苓(복령)25, 桂枝(계지)20, 大棗
                      (대조)15, 甘草(감초)5.  加 吳茱萸(오수유), 牡蠣(모려).
          주치 : 觸診(촉진) - 腹直筋緊張(복직근긴장), 腹筋力弱(복근력약), 胃痛(위통),嘔吐(구
                                      토), 胃內停水(위내정수)
결독신효방(結毒神效方)《丹台玉案》옹양제(癰瘍劑)
        조성 ≒ 當歸(당귀), 川芎(천궁) 各9, 皂子(조자)7个, 防風(방풍), 生地(생지), 白鮮皮(백
                    선피), 赤芍(적작), 金銀花(금은화), 牛膝(우슬), 人蔘(인삼), 防己(방기), 威靈仙
                    (위령선) 各6, 土茯苓(토복령)120.
                    用水 1200毫升, 煎至 600毫升, 溫服. 服后飮酒 以助葯力.
        효용 : 祛風活血(거풍활혈), 淸熱化毒(청열화독).
        주치 : 梅毒(매독) - 結毒(결독) 筋骨疼痛(근골동통)
경옥고(琼玉膏)《洪氏集驗方》치조제(治燥劑)
        조성 ≒ 생지황즙(生地黃汁), 복령(茯苓), 인삼(人蔘), 백밀(白蜜).
        주치 : 허로(虛勞).- 건해(乾咳) 인조각혈(咽燥咯血).
경옥고(瓊玉膏)《入門(입문)》東醫寶鑑(동의보감) 補益劑(보익제) ☆☆☆☆
          조성 ≒ 生地黃(생지황) 16斤(근)을 절구로 찧어서 汁(즙)을 짜고, 人蔘(인삼)을 細末
                      (세말)한 것 24兩(량), 白茯苓(백복령)을 細末(세말)하여 48兩(량), 白蜜(백밀)
                      을 精選(정선) 한 것 10斤(근).
                      이상의 약재들을 調和(조화)하여 磁器盒(자기합)에 넣고 油紙(유지) 五重(오
                      중)과 厚布(후포) 一重(일중)으로 盒口(합구)를 堅封(견봉)하여 동과에 넣고
                      솥바닥에 깨끗한 나무막대기를 가로질러 놓아서 물이 끓어도 盒口(합구, 그릇
                      입구)에 넘어 들지 않도록 한 후 뽕나무 불로 三晝夜(삼주야)를 끓이는데 물이
                      减(감)하면 뜨거운 물을 다시 添加(첨가)하는 방법으로 하되 끓이는 期限(기한
                      )이 되거든 葯盆(약분)을 끄집어내어 다시 蠟紙(랍지, 밀초종이)로 싸서 盒口
                      (합구)를 堅封(견봉)한 뒤에 우물 속에 달아매어 놓고 一晝夜(일주야)가 지난
                      뒤에 끄집어내어 다시 舊湯(구탕)에 前法(전법)과 같이(如) 넣어 一晝夜(일주
                      야)를 끓여 내는 것이다. 제일 먼저 조금 덜어서 天地(천지)의 神(신)에 祭(제)
                      를 지낸 뒤에 一日(일일)에 2~3회로 1~2 匙(시, 숟가락)씩 溫酒(온주)로 복
                      용하고, 술을 먹지 못하는 이는 百沸湯(백비탕, 오래 끓인 물)에 調服(조복)한
                      다.
                      炎暑中(염서중)에는 陰冷(음냉)한 곳이나 혹은 氷中(빙중)이나 地中(지중)에
                      藏置(장치,저장해 두다)하되 婦人(부인)이나 喪人(상인)이나, 鷄犬(계견) 등에
                      보이지 않는 것이 좋다.
                      製劑(제제, 약을 조제)할 때에 終始(종시,시종)로 鐵器(철기)를 쓰지 말고 忌食
                      (기식,가려야할 음식)은 파, 마늘, 무, 醋(초) 등이다.
                      衛生方(위생방)에는 生地黃(생지황) 8斤(근), 人蔘(인삼) 32兩(량), 白茯苓(백
                      복령) 24兩(량), 白蜜(백밀) 5斤(근)으로 되어 있다.
                      東醫寶鑑(동의보감)에 의하면 中國(중국) 皇室(황실)에서 太醫院會議(태의원
                      회의)를 열고 위의 처방에 天門冬(천문동), 麥門冬(맥문동), 地骨皮(지골피)
                      各八兩(각팔량)을 加(가)하여 益壽永眞膏(익수영진고)라 하였다. 라고 한다.
          주치 ① 塡精(전정), 補髓(보수), 調眞(조진), 養性(양성), 返老(반노), 還童(환동)하는
                      膏葯(고약)으로 百損(백손)을 補(보)하고, 百病(백병)을 除去(제거)하며 萬神
                      (만신)이 모두 족하고 五臟(오장)이 盈溢(영일, 차고 넘치다)하며, 白髮(백발)
                      이 검어지고 落齒(락치)가 다시 나며, 奔馬(분마)처럼 달린다. 하루에 2~3회
                      먹으면, 종일토록 배고프지 않으며 이 밖에도 그 공효는 다 말할 수 없다. 一料
                      (일료)의 五分(오분)의 一(일)을 먹으면 癱瘓症(탄탄증,마비증)을 고치고 十分
                      (십분)의 一(일)을 먹으면 癆瘵(노채, 결핵간균에 의한 肺癆(폐로)가 낫고 27
                      년 동안을 먹으면 360세를 살며, 64년을 복용하면 500세를 살 수 있다.
                  ② 生精(생정), 補氣(보기)한다.
                  ③ 勞瘵(노채)를 다스리고, 滋血(자혈), 補氣(보기)하여 元氣(원기)를 堅固(견고)
                      히 하는 聖葯(성약)이다.  一料(일료)로 10 사람의 勞瘵(노채)를 구한다. 라고
                      하였다.
경험광사환(經驗廣嗣丸)《惠直堂經驗方》
                조성 ≒ 人蔘(인삼), 山茱肉(산수육), 茯苓(복령), 天冬(천동), 石菖蒲(석창포), 車前
                            子(차전자), 赤石脂(적석지,另硏), 當歸(당귀)各30, 生地(생지),熟地(숙지),
                            杜仲(두중), 地骨皮(지골피), 川椒(천초), 牛膝(우슬)各60, 枸杞子(구기자),
                            肉蓗 蓉(육종용), 遠志(원지) 各90, 菟絲子(토사자)120, 覆盆子(복분자), 澤
                            瀉(택사), 柏子仁(백자인), 山葯(산약), 五味子(오미자), 巴戟天(파극천),
                            木香(목향) 各30.
                            上爲末 煉蜜爲丸 如梧桐子大. 初服 60 丸, 漸加至 100 丸, 空腹時 用鹽湯
                            或 酒送下.
                효용 : 온신전정(溫腎塡精), 양심익기(養心益氣).
                주치 : 남자 과중한 업무로 몸이 여위고(勞損羸瘦), 중년(中年) 양기가 일어 나지 못
                          하며(陽事不擧), 정신력 흐리고 약하며(精神短少) 나이 50세가 되기도 전에
                          (未至五旬 머리털이 일찍이 희고(須髮早白) 걷기가 어렵다(步履艱難) 부인
                          에게 미치면(以及婦人) 하초의 원기가 부족하여 차서(下元虛冷), 오랜 동안
                          임신이 되지 않는다(久不孕育).
경효산(經效散)《竄視瑤函》치목제(治目劑)
          조성 ≒ 시호(柴胡), 감초초(甘草梢), 당귀미(當歸尾), 적작(赤芍), 천대황(川大黃), 연
                      교(連翹), 서각(犀角). - 칠미약조성(七味葯組成)
          주치 : 진정파손(眞睛破損), 외사침입(外邪浸入), 열독치성(熱毒熾盛).- 창구오예부종
                    (瘡口汚穢浮腫), 백정혼적(白睛混赤), 안구종창(眼球腫脹) 혹 황액상충(黃液上
                    冲), 혹  루 급건강지안(累及健康之眼), 태황(苔黃), 맥삭(脈數).
계격산(啓膈散)《의학심오(醫學心悟)》
          조성  ≒ 사삼(沙蔘), 단삼(丹參), 패모(貝母), 복령(茯苓), 울금(鬱金), 사인각(砂仁殼),
                        하엽체(荷葉蒂), 저두강(杵頭糠).
          효용 : 개울화담윤조(開鬱化痰潤燥).
          주치 : 담기호결증(痰氣互結證)의 열격(噎膈).
                    일격(噎膈), 억울일구(抑鬱日久), 기결진고(氣結津枯).- 인하경색(咽下梗塞) 심
                    칙(甚則) 동통구토(疼痛嘔吐).
계관산(鷄管散)《醫學入門》卷八
          조성 ≒ 黃連(황연),大黃(대황)各6, 鷄管石(계관석), 赤石脂(적석지)1.5, 雄黃(웅황)0.3,
                      片腦(편뇌)0.15, - 上爲細末 唾液調敷.
          효용 : 청열렴창(淸熱斂瘡)
          주치 : 환병초유(患病初愈), 오범방사(誤犯房事), 음경피파(陰莖皮破), 종통흔홍(腫痛焮
                    紅).
계궁환(啓宮丸)《經驗方》
          조성 ≒ 半夏(반하), 香附(향부), 蒼朮(창출), 陣皮(진피), 神曲(신곡), 茯苓(복령), 川芎
                      (천궁).
계궁환(啓宮丸)《中醫婦科學》경산제(經産劑)
          조성 ≒ 반하(半夏), 창출(蒼朮), 향부(香附), 신곡(神曲), 복령(茯苓), 진피(陣皮), 천궁
                      (川芎).
          주치 : 담습불잉(痰濕不孕).- 결혼한 후 오랜 동안 임신이 안되고(婚后久不受孕) 몸은
                    비만하며(形體肥滿) 월경이 늦게 오고(經期延后) 심한 경우는 혹 폐경이 되며
                    (甚或經閉) 대하 량이 많고(帶下量多) 질이 빽빽하고 끈끈하며(質粘稠) 얼굴색
                    리 새하얗고(面色晄白), 가슴이 두근 거리고 머리가 어지러우며(頭暈心悸), 가슴
                    이 답답하고 안에서 울걱 넘어오고(胸悶泛噁) 설태는 희고 미끈거리며(苔白膩),
                    맥은 순조롭고 원활하다(脈滑).
계단황유(鷄蛋黃油)《經驗方》
            조성 ≒ 生鷄蛋(생계단) 10~15个.
                        將鷄蛋煮熟, 去蛋白取黃, 稍凉乾, 于鍋內置少許植物油, 再放入蛋黃, 以慢火煎
                        熬 漸見黑色鷄蛋油 析出.- 外涂, 或制成紗條敷貼.
            효용 : 生肌長肉(생기장육) 攎膚防裂(로부방열)
            주치 : 궤양육아홍활(潰瘍肉芽紅活), 혹 군열(皸裂).
계단황유고(鷄蛋黃油膏)《經驗方》치목제(治目劑)
                조성 ≒ 鷄蛋黃(계단황,放入銅銚內, 以文火煮熬 色黑如油)1~3枚, 制甘石(제감석),
                            冰片(빙편) 各少許(兩葯均須硏細末), 和勻, 涂擦患處.
                주치 : 검현적란(瞼弦赤爛)
계령감로산(桂苓甘露散)《宣明論》거서제(祛暑劑)
                조성 ≒ 六一散(활석(滑石) 감초(甘草)), 오령산(五苓散)((계지(桂枝) 복령(茯苓) 저
                            령(猪苓) 택사(澤瀉) 백출(白朮)) 가(加) 한수석(寒水石) 생석고(生石膏).
                주치 : 중서수습(中暑受濕).- 두통(頭痛) 발열(發熱), 목이 몹기 말라서 물을 마시며
                          (煩渴引飮), 소변불리(小便不利), 혹 토하며 설사를하는 곽란이 있고(霍亂吐
                          瀉), 위완부가 답답하고 마음은 번거로우며(脘悶心煩), 설태황니(舌苔黃膩)
                          맥유삭(脈濡數)한 증상을 다스린다..
계령오미감초거계가건강세신반하탕(桂苓五味甘草去桂加乾姜細辛半夏湯)《金匱要略》祛痰劑
              조성 ≒ 복령(茯苓), 오미자(五味子), 감초(甘草),건강(乾姜),세신(細辛),반하(半夏).
              주치 : 복용(服用) 영감오미강신탕(苓甘五味姜辛湯) 후(后), 해만즉지(咳滿卽止) 충
                        기복발(冲氣復發) 현모구역(眩冒嘔逆)자.
계령오미감초탕(桂苓五味甘草湯)《金匱要略》거담제(祛痰劑)
                      조성 ≒ 계지(桂枝), 복령(茯苓), 오미자(五味子), 감초(甘草).
                      주치 : 진양소허(眞陽素虛), 지음외한리음(支飮外寒裏陰), 복용(服用) 소청용
                                탕(小靑龍湯) 후(后) 인발(引發) 충기상역(冲氣上逆), 원양수상(元陽受
                                傷).- 다타구조(多唾口燥), 수족궐역(手足厥逆) 혹 수족마목(手足麻木)
                                불인(不仁), 기종소복(氣從少腹), 상충흉인(上冲胸咽), 면흡열여취상(面
                                翕熱如醉傷), 소변난(小便難), 혼무(昏瞀), 촌맥침(寸脈沉) 척맥미(尺脈
                                微).
계마각반탕(桂麻各半湯)《傷寒論》太陰人方- (張仲景)
                조성 ≒ 麻黃(마황)7.5, 白芍(백작) 桂枝(계지) 杏仁(행인) 各5, 甘草(감초)3.5, 生姜
                          (생강)3片, 大棗(대조)2枚.- 水煎二服(수전이복).
                효용 : 健肺(건폐) 表邪除祛(표사제거)
                주치 :. 1) 太陽病(태양병) 表症(표증)이 8~9 일이 지나, 학질과 같은 증상(즉 열이
                              많고 한기가 적으며 땀이없고 몸이 거렵다)이 나타날 때 쓴다.
                          2) 두드러기, 食中毒(식중독), 麻痹(마비) 等도 治療(치료)한다.
계명산(鷄鳴散)《證治准繩》거습제(祛濕劑)
          조성 ≒ 목과(木瓜), 오수유(吳茱萸), 빈낭편(檳榔片), 길경(桔梗), 생강(生姜), 소엽(蘇
                      葉), 진피(陣皮).
          주치 : 습각기(濕脚氣).- 족경종중(足脛腫重) 무력(无力), 마목냉통(麻木冷痛).
계명산(鷄鳴散)《傷科補要》골상제(骨傷劑)
          조성 ≒ 도인(桃仁), 당귀미(當歸尾), 대황(大黃). - 삼미약(三味葯) 술로 달여서(酒煎),
                      닭이 우는 시간으로부터 해가 뜰 때 복용하여(鷄鳴時服, 至天明) 어혈을 내려
                      보내면 곧 낫는다(攻下瘀血卽愈).
          주치 : 흉복내상(胸腹內傷) 어혈(瘀血).- 동통난인(疼痛難忍), 거안(拒按), 대변비결(大
                    便秘結), 설암홍(舌暗紅) 태후(苔厚) 위변증의거(爲辨證依据).
계부리중환(桂附理中丸)《三因方》 ☞ 리중환(理中丸)《傷寒論》온리제(溫里劑)
계부탕(桂附湯)《入門》
          조성 ≒ 桂皮(계피) 三錢(삼전), 炮附子(포부자) 三錢(삼전)을 剉作一貼(좌작일첩)으로
                      하여 生姜(생강) 三片(삼편), 大棗(대조) 二枚(이매)를 가해서 水煎服(수전복)
                      한다.
          주치 : 陽虛(양허), 血弱(혈약), 虛汗不止(허한불지)를 다스린다.
계비산(啓脾散)《成方便讀》영아제(嬰兒劑)
          조성 ≒ 산사(山楂), 오곡충탄(五谷虫炭), 진피(陣皮), 사인(砂仁), 백출(白朮), 당삼(黨
                    參), 연육(蓮肉). - 칠미약(七味葯)
          주치 : 소아감질(小兒疳疾).- 음식을 적게 먹고 몸은 여위며(食少形羸), 얼궁은 누렇고
                    배는 북처럼 크게 부르며(肚大面黃), 머리는 크고 목은 가늘다(頭大頸細).
계사산(桂麝散)《葯蘞啓秘》옹양제(癰瘍劑)
          조성 ≒ 麻黃(마황)15, 細辛(세신)15, 肉桂(육계)30, 牙皂(아조)9, 生半夏(생반하)24, 丁
                      香(정향)30, 生南星(생남성)24, 麝香(사향)1.8, 冰片(빙편)1.2.
                      - 硏極細末, 摻膏葯內貼之.
          주치 : 일절(一切) 창양(瘡瘍), 음증미궤(陰證未潰).
계소산(鷄蘇散)《傷寒直格》거서제(祛暑劑)
          조성 ≒ 육일산(六一散)(활석(滑石), 감초(甘草)) 가(加) 박하(薄荷).
          주치 : 풍열표증(風熱表證)
계심부묵산(桂心釜墨散)《醫宗金鑑》卷四十九
                조성 ≒ 계심(桂心), 부저묵(釜底墨, 伏龍肝) 各等分.- 上爲末. 每服 3 克, 溫酒調下
                효용 : 보익심비(補益心脾), 온중지혈(溫中止血).
                주치 : 부인(婦人) 심비이경(心脾二經) 손상(損傷), 교접하자 갑자기 출혈(交接輒出
                          血)
              【備考】按 :《千金要方》卷三
                          有 “治女人 交接輒出血方 : 桂心 伏龍肝 各12,- 爲末, 每服 3 克, 溫酒調服”
                          “治童女交接 陽道違里 及爲他物所傷 血出流離不止方 : 取 釜底墨 少許,
                          硏 胡麻 以敷之”. 本方兼此二方之長, 淵源卓然可見.
계심산(桂心散)《古今醫統大全》卷八十三
          조성 ≒ 계심(桂心), 복용간(伏龍肝) 各等分.- 上爲末. 每服 9 克, 空腹時用酒調下.
          효용 : 거풍(祛風), 온양(溫陽), 지혈(止血)
          주치 : 부인(婦人) 성교출혈(性交出血), 음부동통(陰部疼痛).
계심탕(桂心湯)《外台秘要》
          조성 ≒ 桂心(계심), 煅牡蠣(단모려), 芍葯(작약), 龍骨(용골), 炙甘草(자감초) 各12, 大
                      棗(대조)10枚, 生姜(생강)15.
                      上爲粗末 水 800毫升 煎取 300毫升 分溫 3 服.
          효용 : 진심안신(鎭心安神), 삽정지유(澁精止遺)
          주치 : 욕념과도(欲念過度), 음수자출(淫水自出).
계안고삼호(鷄眼膏三号)《中醫外科學》
              조성 ≒ 肥皂(비조), 生石灰(생석회), 樟腦粉(장뇌분), 苛性鈉(가성납), 蒸餾水(증류
                          수)
계안고이호(鷄眼膏二号)《中醫外科學》
                조성 ≒ 烏梅(오매), 補骨脂(보골지), 樟丹(장단), 水楊酸鈉(수양산납), 普魯卡因(보
                            로잡인), 液體石炭酸(액체석탄산).
계안고일호(鷄眼膏一号)《中醫外科學》
                조성 ≒ 東丹(동단), 水楊酸(수양산), 苯坐卡因(분좌잡인), 白糖(백당).
계안산(鷄眼散)《中醫外科學》
          조성 ≒ 朱砂(주사), 水楊酸(수양산), 淀粉(정분).
계지가갈근탕(桂枝加葛根湯)《傷寒論》해표제(解表劑)
                  조성 ≒ 갈근(葛根), 계지(桂枝), 작약(芍葯), 감초(甘草), 생강(生姜), 대조(大棗).
                  주치 : 상한태양중풍(傷寒太陽中風) 경륜불이(經輪不利). - 태양중풍(太陽中風)
                            으로 발열(發熱)이 있고, 땀을 흘리며, 바람을 싫어하고, 목덜미가 땡기고
                            아파서 고개를 돌리기 불편한 증을 다스린다.
                        ☞  본방(本方)은 또한 풍한비통(風寒痺痛), 유경(柔痙)을 치료(治療)한다.
계지가계탕(桂枝加桂湯)《傷寒論》온리제(溫里劑)
                조성 ≒ 계지(桂枝), 백작(白芍), 감초(甘草), 생강(生姜), 대조(大棗).
                주치 : 분돈기(奔豚氣).- 그 기(氣)가 소복(少腹)으로부터 올라와 심장(心臟)에 이르
                          고(以氣從少腹上冲于心), 자각적은 심장박동과 불안(心悸不安) 증을 다스린
                          다.
계지가당귀탕(桂枝加當歸湯)《中醫外科學》《經驗方》
                  조성 ≒ 계지(桂枝), 백작(白芍), 당귀(當歸), 감초(炙甘草), 생강(生姜), 대조(大
                              棗). - 수전복(水煎服)
                  효용 : 양혈화영(養血和營), 온경통락(溫經通絡).
                  주치 : 탈저(脫疽), 동창(凍瘡)등 영혈부족(營血不足), 한습응체(寒濕凝滯)자.
계지가대황탕(桂枝加大黃湯)《傷寒論》해표제(解表劑)
                  조성 ≒ 계지(桂枝)9, 작약(芍葯)9x2, 자감초(炙甘草)6, 생강(生姜)9, 대조(大棗)
                              12枚, 대황(大黃).
                  주치 : 태음병(太陰病)으로 배가 그득할 때 배가 아프며, 대변불통(大便不通)을
                            치료한다.
계지가미탕(桂肢加味湯)《普濟方》卷二四九
                조성 ≒ 桂枝湯(계지탕, 桂枝(계지)9, 芍葯(작약)9, 炙甘草(자감초)6, 生姜(생강)9,
                            大棗(대조)12枚)加 澤瀉(택사), 炮川烏(포천오), 靑鹽(청염), 茴香(회향)
                            各等分. 수전복(水煎服).
                효용 : 온경지통(溫經止痛).
                주치 : 한습(寒濕)의 계절성 병독을 감수하여(行事時感受寒濕), 음경(陰莖)에 걸려
                          아프고(外腎弔痛), 경련으로 굴신할 수 없으며(拘攣不得屈伸)  그 맥이 침현
                          긴삽(其脈沉弦緊澁)하다..
            【備考】治療上症 臍腹本方外 需用 炮附子 胡蘆巴(酒炒) 川楝子(炒) 炒茴香 四味
                          等分爲末, 酒煮猪腰子, 去筋膜硏細 入酒少許 爲丸, 如梧桐子大.每服 40~50
                          丸, 以 酒送下.
계지가부자탕(桂枝加附子湯)《傷寒論》해표제(解表劑)
                  조성 ≒ 계지(桂枝), 작약(芍葯), 포부자(炮附子), 자감초(炙甘草), 생강(生姜), 대
                              조(大棗).
                  주치 : 상한태양병(傷寒太陽病) 한다상양(汗多傷陽). - 태양병(外感風寒)으로 땀
                            이 계속 흐르며, 바람과 추운 것을 싫어하며, 소변이 곤란하고, 사지미급
                            (四肢微急)하여 굴신(屈伸)이 어려운 증상(證狀)을 다스린다.
계지가용골모려탕(桂枝加龍骨牡蠣湯)《金匱要略》고삽제(固澁劑)
                        조성 ≒ 계지(桂枝), 작약(芍葯), 자감초(炙甘草), 생강(生姜), 대조(大棗), 용
                                    골(龍骨), 모려(牡礪).
                        주치 : 男子 실정(失精), 女子 몽교(夢交).- 음양양허(陰陽兩虛) 소복현급(少
                                  腹弦急), 머리털이 빠지고 눈이 아찔하고 컴컴래지며(目眩髮落), 음경
                                  이 차고(陰頭寒), 맥동(脈動), 누르면 약간 긴급한맥, 등
계지가작약탕(桂枝加芍葯湯) 與 계지가대황탕(桂枝加大黃湯)《傷寒論》해표제(解表劑)
            조성 1. ≒ 계지(桂枝)9, 작약(芍葯)9x2,자감초(炙甘草)6,생강(生姜)9,대조(大棗)12枚.
            주치 : 태음복통(太陰腹痛). - 태음병(太陰病) 배가 그득할 때 통증(痛症)이 읶다.
            조성 2. ≒ 계지가작약탕(桂枝加芍葯湯) 가입(加入) 대황(大黃) = 계지가대황탕(桂枝
                            加大黃湯)
            주치 : 태음병(太陰病)으로. 배가 그득할 때 통증(痛症)이 있고 대변불통(大便不通)을
                      다스린다. 太陽病 腹滿時痛而大便不通者
계지가황기탕(桂枝加黃芪湯)《金匱要略》거습제(祛濕劑)
                  조성 ≒ 계지탕(桂枝湯, 계지(桂枝) 작약(芍葯) 감초(甘草) 생강(生姜) 대조(大棗)
                                                    加 황기(黃芪).
                  주치 : 양과 수가 막히고 황한을 흘리는 사람(黃汗陽鬱水滯者).- 몸이 무겁고(身
                            體沉重) 땀을 흘리고 난 뒤에는 약간 가벼워지며(出汗后則輕松), 오래되
                            면 근육이 뛰고(久之則肌肉跳動), 기육이 뛰면(肌肉跳動則) 가슴이 아프
                            고(胸痛), 허리 아래로 땀이 나며(腰以上有汗), 허리 아래로 땀이 나지 않
                            으면(腰以下无汗) 허리 관골 부위가(腰髖部) 이완되는 듯이 아프고(弛緩
                            疼痛) 피하에 물체가 들어 있는 것 같고(如有物在皮中狀) 심한 사람은 음
                            식을 먹을 수 없고(劇者不能食), 몸이 몹시 아프며(身疼重) 조급하고 답답
                            하며(煩躁) 오줌이 나오질 않는다(小便不利).
계지가후박행자탕(桂枝加厚朴杏子湯)《傷寒論》해표제(解表劑)
                    조성 ≒ 계지(桂枝), 작약(芍葯), 생강(生姜), 감초(甘草), 대조(大棗),후박(厚朴),
                                행인(杏仁).
                    주치 : 상한(傷寒) 태양병(太陽病)으로 인한 천증(喘證). - 태양병(太陽病) 발열
                            오풍(發熱惡風) 해역천만(咳逆喘滿) 등 변증의거(辨證依据)

 
   
 




동의원, TCM Sun-Young Suh
Lilienthaler Heerstr. 121, D-28357 Bremen, Tel.: +49-421-25 51 62, E-Mail: tcmsys@hotmail.de
Sun-Young Suh
Postbank
IBAN: DE36100100100409504125
BIC: PBNKDEFFXXX (Berlin)
POSTBANK NDL DER DB PRIVAT- UND FIRMENKUNDENBANK
© 2018 TCM Suh / Impressum | Datenschutz